Не знаю, можно ли писать об этом в этой теме, но в той, где я хотел бы отписаться у меня "недостаточно прав". Считаю, то, что я напишу - мыслями, и посему пишу здесь.
Очень хитрый ход применила Красная Орхидея… «Моя ностальгия – тоска по любви». Да хоть чья! Ностальгия – тоска по родине.
Тот, кто хоть раз взошёл на пьедестал
И высшей удостоен был медали,
Писать не может хуже, чем писал,
У чемпиона это право отобрали.
Тем более другие «смотрят в рот»
Им чемпион является примером
И этот судьбоносный поворот
Не позволяет сочинять химеру.
P.S. Химера - олицетворение огнедышащего вулкана. В переносном смысле - фантазия, несбыточное желание или действие. http://www.greekroman.ru/chimera.htm
Все попытки оправдать применение слова «НОСТАЛЬГИЯ» - (от греч. nóstos - возвращение и algos - боль), тоска по родине… в любом контексте, кроме истинного, обусловлены желанием «щегольнуть» красивым словечком. Сторонники употребления слова «НОСТАЛЬГИЯ», как синоним слова «ТОСКА», вдумайтесь, пожалуйста! Есть слово «ТОСКА» - (по Далю) - стеснение духа; томление души; мучительная грусть; душевная тревога, беспокойство; боязнь; скука; горе; печаль; нойка сердца; скорбь. Его можно применять как, например: мучительная грусть о несбывшихся надеждах; душевная тревога/беспокойство о близком человеке; скорбь о безвременной кончине товарища; и т.п.. Теперь давайте употребим слово «НОСТАЛЬГИЯ», как синоним слова «ТОСКА» в тех же примерах: НОСТАЛЬГИЯ о несбывшихся надеждах; НОСТАЛЬГИЯ о близком человеке; НОСТАЛЬГИЯ о безвременной кончине товарища; и т.п. Всё хорошо и красиво! Получается так, что мы берём и меняем значение слова, НЕ НАШЕГО, НЕ НАМИ ПРИДУМАННОГО, прошу заметить слова. У того же Даля, тоска по родине не перефразируется в ностальгию, потому что слово - не русское…
НОСТАЛЬГИЯ (от греч . nostos - возвращение и algos - боль), тоска по родине; тоска по чему-нибудь утраченному, ушедшему.Большой Энциклопедический Словарь
В XVIII столетии, в рамках философии Ж.Ж. Руссо, оно стало пониматься как тоска по неиспорченным нравам сельского мира, тесно связанного с природой. В последнее время интерес к данному явлению возрождается на основе понимания его как состояния неудовлетворенности жизнью у современного человека. Психологический словарь
НОСТАЛЬГИЯ
А. Крюковских. Словарь исторических терминов, 1998 г.
— тоска по родине, по чему-нибудь безвозвратно утраченному, ушедшему.
Кстати, если у нас нельзя употреблять нерусские слова, то почему у вас, АndрикеSS, такой ник, и такая аватара?
Последний раз редактировалось viktory_0209; 08.12.2007 в 01:08.
Причина: объединение
Кстати, если у нас нельзя употреблять нерусские слова, то почему у вас, АndрикеSS, такой ник, и такая аватара?
Я сказал, что нельзя менять изначальное значение слова пришедшего из другого языка. При чём тут ник и всё остальное?... Сказать что ли больше нечего...
А почему нельзя-то? У нас что, нет слов, которые пришли с одним значением, а теперь употребляются с другим. Хотя бы слово "толерантность". Что обозначает это слово по-вашему?
Цитата:
Сообщение от АndрикеSS
Сказать что ли больше нечего...
А я разве мало сказала? Изначально слово переводится как "возвращение и боль". А уже возвращение к чему: к родине или к чему-то другому, это уже наша интерпретация.
Например, anostas - обозначает возвращение к жизни,
Приставка "а" - со словом ностальгия будет обозначать отрицание состояния боли, полученной в результате возвращения к чему-либо.
Отсюда имя Анастасия - женская форма мужского имени Анастас. Древнегреческого происхождения и означает: воскресение (возвращенная к жизни), "воскрешенная", хотя первоначальное значение имени было действительно "переселенная", т.е. душа, рожденная в новом теле. Отдаленная параллель с ностальгией как тоской по родине.
Последний раз редактировалось viktory_0209; 08.12.2007 в 01:25.
Причина: объединение
А почему нельзя-то? У нас что, нет слов, которые пришли с одним значением, а теперь употребляются с другим. Хотя бы слово "толерантность". Что обозначает это слово по-вашему?
УважаемоЕ Седьмое небо, сказали Вы достаточно, но дело в том, что слова сказанные Вами я уже слышал неоднократно от людей, которые подобно Вам считают слово - ностальгия - тем, чем они хотят его считать. Бога ради.... Я просто хотел сказать, что для меня, человек употребляющий слово - ностальгия - не в контексте - тоска по родине, сродни тому, когда я слышу, как кто-то говорит: "Ты почему мне не звОнишь?". Тоже много спорят...
P. S. Забыл... Я абсолютно толерантен, если мнение есть как таковое. (медицинскую трактовку не упоминаю)
Последний раз редактировалось АndрикеSS; 06.12.2007 в 20:59.
АndрикеSS, ну что ж, это ваше право, как реагировать на слова, сказанные другими людьми. Но именно у слова "ностальгия" два изначальных значения, что подтверждается приведенными мной цитатами из словарей, а не якобы моим желанием так считать.
Ностальгия (др.-греч. νόστος = nostos = возвращение на родину , άλγος = algos = тоска) — Тоска по родине, по родному дому (Тоска о прошлом, о пережитом, об утраченном).
В целом - воспоминания человека о лучшем прошлом.Википедия
Александр Городницкий в стихотворении «Ностальгия» правильно говорит о том, что ностальгия - на самом деле тоска по прошлому, ошибочно принимаемая за тоску по территориальной привязке воспоминаний
НОСТАЛЬГИЯ
Белой ночи колодец бездонный
И Васильевский в красном дыму. Ностальгия - тоска не по дому,
А тоска по себе самому.
Этой странной болезнью встревожен,
Сквозь кордоны границ и таможен
Не спеши к разведённым мостам:
Век твой юный единожды прожит,
Не поможет тебе, не поможет
Возвращение к прежним местам.
На столе институтские снимки,
Где Исакий в оранжевой дымке
И канала цветное стекло.
Не откроются эти скрижали.
Мы недавно сюда приезжали,
После выпили,- не помогло.
Этот контур, знакомый и чёткий,
Эти мальчики возле решётки,
Неподвижная эта вода.
Никогда не стоять тебе с ними,
Не вернуться на старенький снимок
Никогда, никогда, никогда.
В своей статье Ностальгия Е.В. НОВИКОВ пишет:
Определение ностальгии: предварительные замечания. В Большом толковом словаре русского языка слово «ностальгия» (от греч. nostos — возвращение домой и algos — страдание) имеет два значения: 1) тоска по родине, по родному дому; 2) тоска о прошлом, о пережитом, об утраченном. Наверное, второй, более широкий смысл является вполне достаточным, так как прошлое выступает предметом ностальгии не только как время, которого уже нет, но и как место, которого уже нет. Поэтому и родина, и родной дом подпадают под такое определение. Более того, понятие ностальгии стоит расширить: это может быть тоска не только по своему прошлому, но и по давно ушедшим эпохам, в которых ностальгирующий никогда не жил, и даже по эпохам, которых никогда не существовало в реальности. Действительно, можно прочитать огромное количество исторической литературы, «пересмотреть» множество исторических фильмов и настолько ясно и четко представлять себе дух ушедшей эпохи, что станет проблематично отличить фантазию от реальных воспоминаний. Читать дальше
Кстати, у меня вообще вызывает сомнение дословность перевода слова "nostos" с греческого языка.
Спасибо большое. Я достаточно много читаю и даже знаю несколько песен Городницкого. Я высказал свои мысли. Вслух. У Вас другие, всё естественно. Вот пример мыслей, которые мне ближе:
Пишут из Хайфы и из Парижа,
Сроки подходят ближе и ближе,
Только разлука - штука не так проста.
Даже завидно, если другие
И не слыхали о ностальгии,
Пусть повезет им так и прожить до ста. (с)
Последний раз редактировалось АndрикеSS; 06.12.2007 в 22:31.
Вот что я думаю о ситуации со словом «НОСТАЛЬГИЯ»
Как филолог, хочу лишний раз напомнить, что язык, в том числе русский язык – это живой организм, живущий по своим законам, организм, в котором постоянно происходят какие-то изменения. Исключением из этого правила являются лишь мертвые языки – санскрит, латынь, к примеру. Эти языки – статичны, потому как мертвы, при помощи мертвых языков уже никто не общается «вживую», то есть они не имеют своих «естественных носителей».
Русский язык, в отличие от языков мертвых, весьма динамично развивается в последние 100 – 120 лет. При этом, в соответствии с общими законами лингвистики, наиболее подвержена таким изменениям именно ЛЕКСИКА. То есть лексика – наиболее подвижный пласт любого языка вообще. Именно лексика отражает естественные процессы развития языка и наиболее быстро и адекватно реагирует на «волеизъявление» его носителей. Появляются новые слова, исчезают из обихода устаревшие, изменяются значения уже привычных слов. Именно лексика отражает ЕСТЕСТВЕННЫЕ процессы развития языка. Именно эта ЕСТЕСТВЕННОСТЬ и проявляется в случаях, когда у какого-то слова РАСШИРЯЕТСЯ ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
Самое интересное, что процесс этот – необратимый. И коль скоро носители языка начинают употреблять какое-либо слово в расширенном значении, довольно быстро этот процесс кодифицируется в словарях и прочей научно литературе, проще говоря, такое расширенное значение вносится в словари и становится нормой. Потому что, коль скоро есть ФАКТ массового употребления слова в расширенном значении, лингвисты просто ОБЯЗАНЫ его фиксировать.
Вот именно такова ситуация со словом «Ностальгия». Можно сколько угодно ратовать за то, что исконное его значение – «тоска по родине» и требовать ограничиться только им в словоупотреблении. По сути, эти требования абсурдны и регрессивны, потому что – ПРОЦЕСС ПОШЕЛ и слишком большое количество людей стало употреблять это слово в значении «тоска по чему-то утраченному». Вот именно этот факт и важен для лингвистики в целом. Это – ЕСТЕСТВЕННЫЕ изменения в языке, а вот требование вернуться к исходному значению – ИСКУССТВЕННОЕ. А, как известно, любые силовые вмешательства в естественный ход развития, тем более – в естественную «жизнь» языка, редко бывают полезны и продуктивны. История знает всего ДВЕ удачные реформы, «навязанные сверху», которые были плодотворны и пошли развитию русского языка на пользу (изменение русского алфавита Петром Первым и отмена букв «ять» и «ер» в 1918г.)
Так что давайте не будем консервативными англичанами, с XVI в. сохраняющими свою архаичную орфографию, несмотря ни на что! То, что происходит в языке само собой – единственный барометр и показатель развития языка. И давайте не будет всякими декретами, декларациями и призывами пытаться остановить этот естественный процесс. Да и со словом «ностальгия» это уже просто бесполезная затея. Нормой словоупотребления его расширенное значение стало уже довольно давно. А прежде чем писать критические замечания, неплохо бы ознакомиться со свежей, а не старой литературой по данному вопросу. Кстати, даже словарь Ожегова выдает ПЕРВЫМ пунктом в толковании лексического значения именно значение «тоска по прошлому».
А что касается моих стихов… Вообще-то, в соответствии с законами поэтики, употребление слова в ПЕРЕНОСНОМ ИЛИ РАСШИРЕННОМ ЗНАЧЕНИИ именно обогащает, а никак не обедняет стихотворение, потому как способствует созданию образности.
Вот именно такова ситуация со словом «Ностальгия». Можно сколько угодно ратовать за то, что исконное его значение – «тоска по родине» и требовать ограничиться только им в словоупотреблении. По сути, эти требования абсурдны и регрессивны, потому что – ПРОЦЕСС ПОШЕЛ и слишком большое количество людей стало употреблять это слово в значении «тоска по чему-то утраченному».
Видимо процесс идёт без меня... А насчёт количества людей.... Так и матом стали ругаться больше, пора в школьную программу включать, чтобы не отстать от прогресса.
Цитата:
Сообщение от Красная Орхидея
Так что давайте не будем консервативными англичанами, с XVI в. сохраняющими свою архаичную орфографию, несмотря ни на что!
Не будьте! Несмотря ни на что!
Последний раз редактировалось АndрикеSS; 07.12.2007 в 12:09.
Ну, значит АndрикеSS оказался вовне процесса. Но сам-то процесс от этого не остановился! Считаю, что отрицать очевидные факты все равно бесполезно. Хотя у каждого - своя позиция. Никто же не запрещает персонально моему оппоненту отказаться от употребления слова в его расширенном значении.