а также принт и лук. Что такое принт-я подозреваю что чтото с оггтехникой принтерами связано. А лук... про оружие и растение я знаю. может и ещё есть вариант.
Насть, принт - в данном случае расцветка. Рубашка с принтами будет означать рубашку с цветным орнаментом. Лук - Look - выглядеть. Сейчас есть выражение у стилистов - сделаем вам "new look" - фактически придумаем вам новый образ.
Так что, если ты услышишь выражение: надо купить юбку с принтом и тогда в этом тренде лук будет офигенный, перевод будет: надо купить юбку с яркими орнаментами и в этой юбке я буду выглядеть красиво
Последний раз редактировалось Ирис; 16.09.2010 в 12:29.
Я тут на выставке ходила и на фирме одной спрашиваю,где ты их найти можно в розничной продаже. Мне ответили, что в таком то универмаге у них есть корнер - corner. Я пока сообразила,что это угол они так называют,т.е. не магазин, а часть магазина.
А вот еще. Раньше говорили ништяк, а теперь-круто)). Кстати, тут ведь даже не о неологизмах идет больше речь, а о жаргонизмах.
дни употребляют "блин" как обозначение мучного изделия, другие - как вставки между словами что-то вроде междометий "блин", "млин" и т.д.
ну все-таки междометие выступает как "выражатель эмоций" (ну как-то так), а не значения слова. Мне стало интересно по поводу блина и вот что я нашла еще:
Блин - 1) один диск из пакета дисков. (Головка чиркнула по второму блину.). 2) компакт-диск.
Блин значение: в общем, человек не дотягивающий до оладушка, короче почти идеал, но любимый.
пример текста: Эх ты блин, до оладушка тебе еще расти и расти! (словарь сленга)
Блин , междометие
значение: определенной смысловой нагрузки не несет, служит связкой слов. (словарь сленга)
А вот что так называют диски я даже и не знала.
_КОЛЮЧКА_, я тоже не слышала. Чаще говорят "болванка".
__________________ И я выхожу из круга, и я удаляюсь прочь.
Одна у меня подруга - холодная злая ночь.
Одна у меня морока - достойно встречать зарю.
Одна у меня дорога - которую сам торю.
Ага, если продолжить эпопею с заимствованными словами, то есть такие:
- наше славнозвестное слово МЕНЕДЖЕР, а уборщица на фирме так и называется сейчас - Менеджер по .... (у каждого по-разному)
- риелторское бюро, почему не использовать его русское значение?
- А тот же лизинг, кредит, депозит...
Врединочка, вообше-то, есть еще и термины. И вот в качестве не просто слов общеупотребительных, а в качестве бухгалтерских и банковских ТЕРМИНОВ и употребляются слова, о которых ты пишешь.
А вообще, вот эти несколько последних десятилетий, когда англоязычные слова вошли в обиход, показывают лишь, что влияние западной, американской в основном, культуры, а следовательно, и языка, было и остается очень сильным. А явления из сферы менталитета перкочевывают, как следствие, в языковые процессы. Потому и имеем столько английский слов в русском языке.
Если задуматься, мне кажется, что до сих пор работает, словно на генетическом уровне, стремление ко всему западному, американскому, после советских еще лет, периода холодной войны и закрытых границ.Долгое время Америка и ее массовая культура, нравы, символы правили умами россиян. И процесс этот все еще продолжается - по инерции, хотя Америка очень сильно сдала свои позиции по всем параметрам среди сильных мировых держав.
Последний раз редактировалось Красная Орхидея; 16.09.2010 в 11:53.
Врединочка, вообше-то, есть еще и термины. И вот в качестве не просто слов общеупотребительных, а в качестве бухгалтерских и банковских ТЕРМИНОВ и употребляются слова, о которых ты пишешь.
Ну а раньше то их не было вообще! Были вклад, займ и т.д.
Базар.
В средней полосе России чаще употребляли слово "рынок", а "базар" - это больше восточное.
А сейчас? Особливо с глаголом "фильтруй базар"? Первоначальное значение слова практически вытесняется из оборота, видоизменяясь на жаргонное, блатное.
Это, конечно, не новодел, а привнесение иного значения в уже существующее слово.
__________________ Господь не мог углядеть за всем, поэтому он создал бабушек.
У меня еще пример: спутниковая тарелка и кабельное телевидение, но это скорее к технологическому прогрессу.
А так же на ум пришла фраза "сними копию с паспорта" или с любого документа. Я так понимаю что раньше только под копирку документы печатались, а вот с паспортами и другими документами не знаю как поступали.
__________________ Все имеет право быть таким, какое оно есть.
Я так понимаю что раньше только под копирку документы печатались, а вот с паспортами и другими документами не знаю как поступали.
Раньше писали от руки, а потом заверяли рукописную копию.
__________________ И я выхожу из круга, и я удаляюсь прочь.
Одна у меня подруга - холодная злая ночь.
Одна у меня морока - достойно встречать зарю.
Одна у меня дорога - которую сам торю.