Помню всё, весь полет до мгновенья:
Я пришел недоверчивый, злой,
Но призыв твой отбросить сомненья,
Поцелуи и уверенья,
Жар объятий и сила влеченья
Растопили мой холод былой -
Мы слились, воспаря над землей!..
. . . . . . . . . .
Little witch, hechicera pequeña!
Я проснулся в обнимку с метлой...
Миш, я обязательно продолжу, а пока вот:
*в первом столбике, конец строки- является началом следюущей*
Одиночество.
Я одинок среди кишащих одиноких душ,
Сидящих в одиночках с сигаретой,
Пожизненно, за 1000 морей и суш,
Один, ночью, стою на почве этой,
В глазах троится, эхо по ушам,
Сознание в нокауте у ног,
Отрывок как топталась по слезам,
Простить тебе так и не смог.
Одиночество-
Бестолковое слово, толкового словаря.
Одиночество-
Отныне, состояние моей души.
Одиночество-
Когда все ясно, ничего не говоря.
Одиночество-
Оставь хоть на минуту, не души.
Такси мурлыкает как признак расставания,
Подмигивают ослепляя фонари,
Подобного не знало тело изнывания,
Надежда за плечом моим горит.
Ложится пепел, унося капли рассвета,
Стирая с памяти твой поцелуй ресниц,
Он бабочкой порхает с кем-то, где-то,
Подобно поведению гейш-блудниц.
А я по поводу стихотворения со стр.8 ( на английском)... ну и перевода...
по просьбе... ээээ...трудящихся....
Без обид! Долго улыбалась - над строчкой-переводом - про прыжки через столбы... веселое занятие такое - главное - не промахнуться и мимо столба не сигануть!
Очень жалко, что потерялась в перводе строчка -такая смысловая - "Long story short I'm leaving"....
Ну и - конечно, чуть пофантазировал Миша - про помело, про стену (воздвигнутую...).... и слово "обездвижел" -еле произнесла че-то...
Эх... в оригинале - мне оч понравилаось....
Вообщем, все равно - у вас хороший тандем! Спасибо, Миш, что многим даешь понять Элю! ( переводя ее)
__________________ Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь!