Просмотр полной версии : Орфографический словарик(вопросы и ответы по использованию правил русского языка).
А вот еще ответ на вопрос про букву Ё на грамота.ру
Да, применение буквы Ё в современном русском письме факультативно (необязательно). К обязательным сферам употребления буквы Ё, регламентированным действующими «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 года и перечисленным в ответе на вопрос № 248939, в последнее время добавилось употребление Ё в именах собственных («Правилами» рекомендовано писать Ё, только когда надо указать произношение малоизвестного названия, например: река Олёкма; теперь же Ё предписывают писать во всех собственных именах). Можно писать ёж и еж, ещё и еще, влюблённый и влюбленный, пойдём и пойдем. Выборочное употребление буквы Ё – это норма русского письма, закрепленная еще в 1956 году, более полувека назад.
Добавим, что в последние годы вокруг буквы Ё создается несколько истеричная обстановка: ее усиленно пытаются «спасать», ей ставят памятники, организуют различные движения в защиту «истребляемой» буквы и т. д. Всё это по меньшей мере несерьезно. Буква Ё всегда воспринималась носителями языка как факультативная, такой она и продолжает быть до сих пор.
Nezabud*ka
18.08.2009, 19:48
кардеган
Кардиган (англ. cardigan) — вязаный шерстяной жакет по фигуре, без воротника, на пуговицах, с глубоким вырезом.
Назван в честь седьмого графа Кардигана, носившего подобный свитер.
Кстати волосы у меня сейчас до талии, но хочу ещё длиньше!
Юль, нет слова длиньше.
Есть длиннее!!! Более длинные!!!!.
Распространенная ошибка - в Москве и не только, идет наряду с "ехайте" или "ехай".
Обычно, когда мне в магазине говорят:" У вас пОльта длиньше есть?" -Я отвечаю:" Есть приталЁнные и пощиколОтку", ибо слышать пОльта и длиньше сил уже нет.
ЯЯЯЯ!!!!
30.08.2009, 09:50
А я пойду скоро колоть ухи,
А правильно уши или ухи?
Множественное число от "уха" - уши.
Ухи- из серии"ехай" ;)
Множественное число от "уха" - уши.О, многострадальный великий русский язык... а что, все-таки, имелось ввиду: ухА (на костре из рыбы), Уха (в смысле - нет Уха, того, что по бокам головы, одно из двух) или ед. ч. ухО, от которого мн. ч. уши?)))
Или я опять чегой-то не понял...
Хотя, мне больше понравился первый вариант...
Верящая в сказку
30.08.2009, 11:52
ихние
Нет такого слова!!! Это как говорит Ирмина из серии длиньше и ехай!
Имелось ввиду.что девушка пойдет ПРОКАЛЫВАТЬ уши или делать дырки в ушах.
Валер, тут не надо гадать, тут надо текст читать;),
Кофе — оно
Алексей Терехов
«Мой район»
31 августа 2009
Нормы русского языка официально обновили
«Вкусное кофе» — с первого сентября это официально грамотное выражение.
С начала учебного года вступает в силу приказ министерства образования об утверждении словарей, содержащих нормы Современного русского литературного языка.
Пока это четыре словаря, выпущенные издательством «АСТ-пресс». То, что в них содержится норма русского языка, признала Межведомственная комиссия по русскому языку Минобрнауки.
Но это не значит, что в других словарях нет этой нормы, просто издательства не подавали заявок в комиссию, говорит Леонид Крысин из Института русского языка имени Виноградова.
Со временем список словарей, содержащих норму, расширится.
ДОПУЩЕНИЯ. Орфографический словарь под редакцией Букчиной, в частности, признал, что у слова «кофе» есть теперь не только мужской, но и средний род. Так что если в школе ученика будут исправлять, утверждая, что «хорошее кофе» говорить неправильно, а правильно говорить только «хороший», можно сослаться на словарь и отстоять свою правоту, отмечает Леонид Крысин.
нормы для нормы. Изменение нормы — это не хорошо и не плохо, это объективная реальность, говорит Иван Леонов из Института русского языка имени Пушкина. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данном языке в данную эпоху. И употребление некоторых слов меняется. Раньше, например, слово «зал» было женского рода («зала»), а сейчас если кто-то употребляет это слово в женском роде, считается безграмотным, поясняет Иван Леонов.
Но норма должна быть консервативной, считает Леонид Крысин: «Если все начнут разрешать, то тогда будет «пущай» и «в метре́» и так далее». Норма отстает от развития языка, и это правильно, если бы она разрешала много, то следующее поколение с трудом понимало бы предыдущее.
Официально считается грамотным
Хороший кофе и хорошее кофе (оба варианта правильные, кофе может быть и мужского, и среднего рода).
Догово`р и до`говор (оба варианта верные).
Кварта`л (ква`ртал — неправильно).
Йо`гурт и йогу´рт (оба варианта верные).
Свёкла (свекла` — неправильно).
Интернет (всегда с большой буквы).
По сре´дам и по среда`м (оба варианта верные).
Сре´дства (средства` — неправильно).
Обеспе´чение и об обеспе´чении (обеспече´ние и об обеспече´нии — неправильно).
Тво`рог и творо`г (оба варианта верные).
Бра`чащиеся (брачу´ющиеся — неправильно).
Карате (каратэ — неправильно).
Словари, содержащие норму языка
Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.
Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А.
Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.
Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н.
Орфографическую норму теперь определяют четыре словаря издательства «АСТ-пресс». «Но это не значит, что в других словарях нет этой нормы, просто издательства не подавали заявок в комиссию», — говорят в Институте русского языка. В числе не подавших заявок и издатели Розенталя, автора самых авторитетных справочников по русскому правописанию.
Новость эта наверняка вызовет недовольство и холивары в сети, поскольку логика изменений не очень понятна. Например, если равноправие произношения «договор» означает уступку профессиональному жаргону бухгалтеров или юристов, то почему предлагается писать исключительно «Интернет», всегда с большой, когда большинство веб-редакторов пишет с маленькой.
В практическом смысле это подарок к 1 сентября для учащихся, привыкших говорить «йогурт» и «сладкое кофе»: преподаватель не вправе придираться. Что еще там теперь можно, мы не знаем. «Государственные» словари в свободном доступе нами не найдены. Покупайте в интернет-магазинах.
(С)перто...
Рита, я надеюсь, что продержусь до свадьбы мово сына, а он еще не скоро туда пойдет;)
А вобще, по-моему это что-то заразное
У литовцев тоже много всяких подобных нововведений.
Одно из них: замужние женщины могут теперь носить фамилию муж,не видоизменяя ее, как было раньше.Т.к. вписывать себе мужской вариант фамилии в паспорт.
Много слов, которые теперь произносятся и пишутся по новому, аля брачащиеся..
Кстати, а с какого бодуна именно такой вариант у них возник?
minimama
01.09.2009, 20:39
А я тут пыталась припомнить про ударение в "срЕдам" и "средАм". Мне кажется, что было различие в ударении при смысле данного слова: среда - как день недели и среда - как ореал, окружение. Получается, что уравняли? А как тогда будет:
- в срЕду мы пойдем в кино..
- в средЕ обитания львы...
?
У Розенталя, которого не посчитали, так:
Среда- день недели
вин п. -срЕду,
мн ч -срЕды, средАми. о средАх.
Среда-окружение
вин. -средУ.
мн ч. срЕды, стрЕдами, о срЕдах.
договОр, мн ч - договОры
разговорный- дОговор-договорА.
Слушайте... люди.. .8-O8-O а у Розенталя ( я в книге смотрю 1984 года)
БРАЧАЩИЕСЯ- ударение на первое А
Обалдеть!!!!!!!
Свёкла (свекла` — неправильно).И у Розенталя так было..
Обеспе´чение и об обеспе´чении (обеспече´ние и об обеспече´нии — неправильно).И это было так.
Я даже боюсь дальше лезть смотреть....
Еще бы привыкнуть правильно говорить не грЕнки, а гренкИ. и в единственном числе-гренОк, а не гренка.
..
Маришк, про щавЕль все время помню,но почему то не произносится...
ЯЯЯЯ!!!!
01.09.2009, 21:31
Еще бы привыкнуть правильно говорить не грЕнки, а гренкИ.
Ага...
и в единственном числе-гренОк, а не гренка.
А я и говорю гренка.
Но свеклу и щавель - ударение ставлю неправильно.
Маринеска
01.09.2009, 21:34
А я и говорю гренка.
Ну да))) А надо "гренОк"
И еще камень преткновения.... Брелок-брелоки. ( как то привычнее брелки,но не правильно)..
Аха, Жень-гренОк надо правильно говорить.
Но я под впечатлением от слова "БРАЧАЩИЕСЯ".
Это же правильно всегда было. Почему мы иначе говорили?
И почему только в словарь не вошло БРАКУЮЩИЕСЯ...
irkamoya
01.09.2009, 23:41
Интересно, а почему кофе - мужского рода всегда был? Откуда это?
Но меня всегда убивает, когда говорят - горячЕЕ кофе...:( Теперь не поправлять, а молча убиваться надоть:ykrabik:
Вот, одна из первых попавшихся статей http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-2608/
Маринеска
01.09.2009, 23:53
Тоже заинтересовалась, поискала.
1. Русский лингвист, создатель первой стилистической грамматики русского языка В.И.Чернышев писал в начале 20 века: «Иностранные, несклоняющиеся слова на -а, -е, -и, -о, -у, означающие предметы неодушевленные единственного числа, употребляются обычно в среднем роде». Среди приведенных им примеров есть и «черное кофе». Но далее В.И.Чернышев пишет, что некоторые авторы предпочитают употреблять такие слова в мужском роде согласно с французским языком, из которого они были заимствованы. Так, у Ф.М.Достоевского можно встретить: «…прихлебывал свой кофе», а у А.С.Пушкина: «…свой кофе выпивал». Да и сам Чернышев склоняется на сторону классиков.
Так же верно, что кофе имел различные формы употребления (в разговоре и письме) - кофе, кафе, но чаще кофий, кофей.
2. Слово кофе по последним словарям имеет два рода: средний и мужской. Мужской, потому что для несклоняемых существительных род определяется по гиперониму (родовому слову), для кофе таким словом является слово «напиток». Средний же род связан с окончанием -е, которое в русском языке характерно для слов среднего рода.
irkamoya
02.09.2009, 00:00
Хм... может, кофе - такая экзотика, что оно по роду не точно определено? Есть еще такие слова, интересно?
Бедные дети... Объяснять придется слишком сложно)))
Добавлено через 2 минуты
А по- украински - кава? ( кофе) Женский род?
minimama
02.09.2009, 07:44
Вспомнила, как называем кофе уменьшительно: кофеек - т.е. мужского рода.
Путаница будет теперь...
Хотя меня "сладкое кофе" меньше раздражает, чем местное кофЭ.
Девочки, а вот в литовском,например, существительные,оканчивающиеся на -A, -E, IS,имеют женский род.А на AS, YS, IS, (I)US, UO=мужской род.
Почему, я никак не могу выучить ливтоский в совершенстве, а так- понимаю и немного говорю,потому что я мозгами двигаюсь с грамматикой
Получается, что хлеб - duona - женского рода.
глаз – akis , класс- klase - тоже женского.
Зато наша комната, которая у нас женского рода в литовской-мужского: комната- kambarys
В польском тоже есть свои особенности.Но там я уже просто не вникаю,а учусь говорить,когда смотрю передачи на польском и слушаю людей.
Kava- и по польску и по литовки- кофе.
А вот чай-herbata - тоже женского рода.
местное кофЭ. Угу. Еще говорят- кофА. Брррр
irkamoya
03.09.2009, 11:30
Ну, откуда я знаю будет ли рости еще доллар.
А я точно знаю, что рОсти долллар никогда не будет! :PODSTOLOM:
Он будет рАсти или падать!:winking:
Верящая в сказку
08.09.2009, 17:51
В нашей академии преподаватели уже вторую неделю говорят о том, что теперь можно говорить как договОр, так и дОговор. То есть это равнозначные понятия. И если раньше за дОговор по основам судебной речи получали сразу неуд, то теперь это нормально. Не понимаю я, ну зачем создавать велосипед?! Ведь есть слово, нет надо переделать.
Так же как горячЕЕ кофе
Happy_Ямайка
08.09.2009, 17:58
Ребят, хочу обратить ваше внимание. Говорить можно и дОговор, но это слово - лакмусовая бумажка. Да, теперь вас не обвинят в безграмотности, но и в интеллигентном обществе к вам будут относиться со снисхождением, считать малообразванцем. Потому что по-настоящему культурный человек никогда не скажет дОговор и горячее кофе. И в школе все равно будут говорить, что правильно довОр, горячий кофе. Потому что в образцовой речи эти слова существуют только в таком виде.
Добавлено через 52 секунды
Только что Вербицкая сказала, что и брачащиеся неправильно. Правильнее будет вступающие в брак.
Снеговик
08.09.2009, 18:44
irkamoya, по-украински "кава" женского рода, но большая часть украинцев всё-таки пьёт "кофэ". брр, раздражает, но суржик - велик и могуч, его не искоренишь из народного сознания!
Только что Вербицкая сказала, что и брачащиеся неправильно. Правильнее будет вступающие в брак.Ириш,ну говорил так Розенталь еще в 84 году в своем словаре. Ему я склонна больше верить,чем Ларисе.Видимо, так говорили и до 84 года)). Надо пролистать остальные старые словари.
Кстати, еще сказали,что все эти нововведения не коснуться школьников.
А 4 словаря запротоколирована, как образцы для подражания только потому,что они пожали заявки на включение их в этот списко. Если Ушаковский, Розенталевский и прочие словари подадут заявки,то из рассмотрят и тоже могут включить в списки.
"кофэ".
Кстати,мне нравится,что в польском.что в литовском уменьшительное название кофе, которое ласково произносят зачастую в кафе официанты: кафка))).
Happy_Ямайка
08.09.2009, 19:46
даночка, нет, я про другую Вербицкую. Про ректора СПбГУ. Она филолог по образованию и входит в состав той комиссии, которая приняла эти словари.
Пардон, что слона не приметила..
Но вобще черт знает- я много того,что сейчас приняли,нашла в старых словарях советского периода. А тогда все таки правильно выражались.
Webmadchen
09.09.2009, 16:47
Я тут правила нашла для особо интересующихся))))
1. Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
2. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.
3. Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
4. Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
5. Проверяйте род обеих существительных для корректного написания собирательных местоимений в обоих формах.
6. У строгой завучи все знают правила склонения имён существительных общего рода и исключения из них.
7. Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
8. Иногда, если прямое дополнение не заменит страдательный залог, останется смысловая неопределённость.
9. Не забывайте про букву «ё», иначе не различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
10. Кто не чёкнутый и не из чящи вышол, правильно пишет гласные после шыпящих.
11. Милостевые государи, надо знать исключения из правил написания гласных в суффиксах.
12. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
13. Кто не знает, в каких словах пишется буква э, тот в русском языке ни бэ ни мэ.
14. Блестните неповерхносным чуством языка при написании непроизносимых согластных.
15. Надо придти к пониманию, что пишется только «прийти».
16. В будующем мы прийдём к тому, что в текстах будет учавствовать всё меньшее колличество лишних букв.
17. Где пишутся сдвоеные соглассные, а где они обосновано не сдвоенны — проблемма не колличественая, а качественая.
18. Молодёж, кто не дремучь, род существительного и краткость прилагательного — ключь к пониманию необходимости мягкого знака после шипящей в конце слова.
19. Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен определятся по наличию его в вопросе к глаголу, что иногда забываеться.
20. Если ужь невтерпёжь похвастать знанием правописания мягкого знака в конце наречий после шипящих, изучите исключения.
21. Ещо не во всех наречиях после шипящих под ударением пишется «о».
22. Не редко не сдобровать тому, кто ниразу правильно ни напишет «не» и «ни» с глаголами и наречиями.
23. Не гоже безразбору впику правилам валить в месте внавал правописание наречий и выражений, на них похожих.
24. Нехудший вариант — запомнить не исчислимый список прилагательных, имеющих один вариант написания с «не».
25. В вопросительных предложениях, где отрицание логически подчеркивается, «не» пишется отдельно, неправда ли? Или это не правда?
26. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
27. Не ставьте два «не» подряд, если это не необходимо.
28. У слова «нет» нету форм изменения.
29. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми.
30. Играючи, отличают знатоки деепричастный оборот от наречия, в которое он перешёл.
31. Причастный оборот стоящий после определяемого слова выделяется запятыми.
32. Стоящий до определяемого слова, причастный оборот не выделяется запятыми.
33. Оторванный от определяемого слова выделяется запятыми причастный оборот.
34. Применяя неоднородное, сочетающееся с причастным оборотом, определение, после оборота запятую не ставьте.
35. Всё, объединённое обобщающими словами, разделяйте запятыми: однородные определения и неоднородные.
36. Как обособленное приложение, этот оборот, присоединяемый союзом как, не выделяется запятой. Новьё!
37. Коллеги обращения надо как-то выделять.
38. В репликах тезисах наездах ставьте запятые при перечислении.
39. Вводную конструкцию конечно же выделяйте запятыми.
40. Притом, некоторые слова, буквально, очень похожие на вводные, как раз, никогда не выделяйте запятыми.
41. Ох, они, грамотеи, разделяющие запятой цельные сочетания междометия.
42. Над правильной пунктуацией во фразеологизмах нам всем ещё работать, не покладая рук.
43. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
44. Без поллитровки пол России не поймёт как пишутся сложные имена-существительные.
45. Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
46. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
47. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
48. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
49. Следует в течении одной секунды определяться в отношение отличия предлога от существительного. Новьё!
50. Часто ошибки от того, что не понятно: нето это союз, нето предлог с местоимением. Новьё!
51. Не сокращ.!
52. Проверяйте в тексте пропущенных и лишних слов в тексте.
53. Не стройте загадок из многоточия в конце исчерпывающего предложения...
54. Что касается незаконченных предложений.
55. Если неполные конструкции, – плохо.
56. Правило гласит, что «косвенная речь в кавычки не берётся».
57. Корректор скажет нам своё «извините» и уберёт кавычки со скрытой цитаты.
58. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
59. Одного восклицательного знака вполне достаточно!!!
60. НИКОГДА не выделяйте слова. Человек, читающий текст с выделениями, чувствует, что его собственному пониманию смысла н е д о в е р я ю т.
61. Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.
62. Только издательство Русский Язык всегда правильно выделяет названия кавычками, а не заглавными буквами.
63. Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.
64. Правиряйте по словарю напесание слов.
65. Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью.
66. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
67. Задействуйте слова в предназначении, истинно отвечающем осмысленности.
68. Неделите не делимое и не соединяйте разно-родное, а кое что пишите через дефис.
69. Всёж-таки хорошобы изучить раздельное и дефисное написание частиц. Новьё!
70. Тире — не загадка. Оно изученное, объяснённое, расписанное. Применяйте — правильно. Новьё!
71. Метафора – как кость в горле, и лучше её выполоть.
72. Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!
73. Сравнения настолько же нехороши, как и штампы.
74. Ненужная аналогия в тексте – как шуба, заправленная в трусы.
75. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
76. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
77. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
78. Сюсюканье – фу, бяка. Оставьте его лялечкам, а не большим дяденькам.
79. Будьте более или менее конкретны.
80. Как учил Эмерсон: «Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли».
81. Кому нужны риторические вопросы?
82. Удобочитаемость нарушается порой пишущим неправильным выбором формы дополнения.
83. Слов порядок речи стиля не меняет?
84. По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
85. Повторно повторять всё повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.
86. Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.
87. Когда у журналистов самолёт взлетел на воздух, примчались кареты скорой помощи и все ищут чёрный ящик, надо понимать, что самолёт взорвался, приехали машины медпомощи и разыскивается оранжевый шар.
88. Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
89. Нечаянно возникший стих собьёт настрой читателей твоих.
90. Стих, где рифма на глаголах строится, самым первым на помойку просится.
91. По жизни усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, – завязывай в натуре с жаргоном.
92. В ж. табуизмы. Выжимай из себя эвфемизмы.
93. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
94. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
95. Если хочешь быть правильно понятым, не используй foreign language и варваризмы. Ферштейн?
96. Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
97. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
98. Книгачей, чясто безо-всякех правел, и учонности, чюствуит что чтото нетак.
Happy_Ямайка
12.09.2009, 00:32
Хочу обратить ваше внимание: слово каравай никак не связано с коровами. Сочетания оро там нет и никогда не было.
ЯЯЯЯ!!!!
15.09.2009, 16:23
В расширенном режиме можно и центровать
Центровать или центрировать? И почему?
irkamoya
15.09.2009, 16:30
Толковый словарь русского языка Ушакова
ЦЕНТРОВА'ТЬ, ру́ю, ру́ешь, сов. и несов., что (спец.).
То же, что центрировать.
ОБА варианта верные.... Возможно , есть тонкости в употреблении слов разных в разных ситуациях, возможно, есть устоявшиеся словосочетания.
Маринеска
15.09.2009, 16:38
Жень, я так понимаю, что допускается и так, и этак. Поскольку в словарях Ожегова и Ушакова говорят, что
Центровать - то же что центрировать (с) (http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/264891/%D0%A6%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C). И те же самые словари говорят, что центрировать - это поместить (помещать), установить (устанавливать), сделать (делать) правильно по отношению к центру (с) (http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%A6%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D 0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C&s=1&d=1)
Вроде бы не совсем в тему, но на мой взгляд, факт интересный: "Буква - Ё"
http://www.rg.ru/2009/09/15/fio.html
Такая вот "се ля ви"...
Масло масляное;)
Се ля ви- это уже "такова жизнь" в переводе.
Поэтому часто употребляемое впереди"такая " - лишнее.
Маринеска
29.09.2009, 16:52
Встречала неоднократно такие варианты известной поговорки:
Больно выдумка хитра в общем!
Воль на выдумки хитра
Так вот, правильно звучит: "Голь на выдумки хитра!" И значение очень простое, логичное получается. Голь *бедный человек* хитер *горазд* на выдумки *изобретения*
Chudolisichka
29.09.2009, 17:14
У нас по ТВ в последнее время идет реклама: "Мы решим ваши трудности"... Без комментариев ;-)
Хотя, наверное, надо))) Решить можно задачу, в крайнем случае - проблему (ну не люблю я слово "проблема" - вообще и очень сильно).
Трудности, скорее всего, можно преодолеть.
Ирмиш, знаю-знаю :D Обещаю постараться не доводить людей до необходимости объяснений, исходя из моих собственных привычек. Для меня эта фразочка - словесный мусор, который я осознаю, но очень люблю. Гораздо лучше, чем "вот так-то вот!!!" или "так-то вот так!!!" ;-)
Добавлено через 14 минут
Зы, подскажите, а было у нас тут про "Чёрт те что"? Как эта фраза правильно пишется?
"Чёрт те что"
ЧЁРТ-ТЕ (что, какой, где, куда)
Пишется через дефис. В остальных случаях "те" (вместо "тебе",
разг.) пишется раздельно, напр.: "вот те на"
Очень часто пишут :"Зацените". Нет такого слова. Есть Оцените - от "оценки"
Chudolisichka
29.09.2009, 19:07
Очень часто пишут :"Зацените". Нет такого слова. Есть Оцените - от "оценки"
Кстати, вспомнила))) Когда-то написала в Ворде это словечко "заценили" - так его подчеркнул Ворд красным и предложил замену: "заменили", "затенили", "зацепили" ))) Никто, думаю не хочет, чтобы с ним произвели подобные действия ;-)))
Девочки, нет слова "едь".
Есть слово -"езжай".
Скольку езжу на автобусах, но только сегодня заметила. Наклейка на стекле "Запасный выход".
Почему запаснЫй, а не запаснОй?!
Как правильно: запасный или запасной выход?
Сочетаемость слова запасный ограничена: на равных правах со своим современным вариантом запасной оно существует только в сочетании с существительными путь, полк и выход и нек-рыми др.. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход. В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее.
грамота.ру (http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_140)
Маринеска
08.10.2009, 17:43
Народ, а куда правильно ставить ударение в слове "модер"?
irkamoya
08.10.2009, 17:45
Мариш, на букву...."А"))) модерАтор)))
модЕр - это круто!:PODSTOLOM:
Маринеска
08.10.2009, 17:51
Не, ну я, например, сама говорю "модЕр", ибо так слышала неоднократно. И для меня было откровением, когда я услашала ударение на "О". В сети я информации не нашла на эту тему. Я хочу услышать мнение кого-нибудь, кто в курсе правильного образования ударений в русском языке в том или ином случае.
Ваще,логично-модЕр.
НО мне это режет слух почему то..
По правилам- модЕр.
irkamoya
08.10.2009, 17:59
А в чем логика-то?:yudivil:
Я всегда произношу мОдер)))
НЕ помню,книга осталась в Москве,но четко знаю,что модЕр.
Хотя сама так не произношу, Ириш.
Будет ли правильным словосочетание "в раздумье забытном"?
Забытный - это который легко забыт
Это устаревшая форма, насколько я понимаю.
Раздумье- это процесс думания, может быть сомнения какие то.
Глубокое раздумье может быть. А забытое-- нет.
Иришка, Ольга, Рита ваши мысли то..
словарь русского языка 18 века:
"ЗАБЫТНЫЙ, ая, ое. - Подлежащий забвению."
Раздумье, подлежащее забвению - это что-то мне не очень понятное. Хотя возможно, возможно. Желательно увидеть контекст. Если выдернуто из произведения той эпохи - вполне могу допустить какой-то художественно-литературный оборот.
. Хотя возможно, возможноНу в русском языке возможно все, но не логично просто получается..
Существительное "раздумье" предполагает определенные прилагательные в контексте обычно.
Аха, Ирмин. Так ведь кто его знает - о чем там и кто автор... Без контекста все равно непонятно. Так вот с потолка выдернутую фразу не всегда понять можно.
Ой, понимаю, что сотрут мое сообщение, но просто не могу промолчать. Настолько часто встречается эта ошибка. Сегодня на Баше опубликовали - я бы посоветовала обратить внимание))
Dr Stein: Мне один раз девушка смс написала. Никогда его не забуду. Оно было на двух страницах. Первая выглядела так: "Извини, я тебе попозже напишу, у меня папа умер, сейчас едим его"...
Dr Stein: А вторая: "...забирать из морга"
ЕдЕм, уважаемые форумчане))
irkamoya
04.11.2009, 19:56
И наклалось вместе с гриппом и простудой.
Угу, еще бы сказали налОжилось...
Нет слова наклалось!! И наложИться ВМЕСТЕ невозможно! Можно наложИться НА.
irkamoya
05.11.2009, 23:50
А я пологала, что....
полОжить, но полАгать
слОжить, но слАгать
прилОжение, но прилАгательное
Не путайте!!
Happy_Ямайка
17.11.2009, 00:28
пушистый нимф
:lol: :oh
Как представлю себе пушистого нимфа к костюму ангела!!! У ангелов НИМБ!
Ну почему сразу так категорично? Нимб не бывает пушистым, это диск вокруг головы, а вот нимф... может быть и пушистым, только надо поразмыслить чуток. Например, так:
БСЭ: «Нимфа (от греч. nýmphē — куколка, личинка, буквально — невеста, девушка)»
Значит, нимфа – это невеста, женского рода, а нимф – это уже невеста мужского рода, то есть жених…
А жених, это... вы, как все замужние или пытающиеся ими стать, должны понимать, что все женихи - белые и пушистые... то есть, пушистые нимфы - это ваши же женихи на свадьбе... или ваши МЧ до свадьбы, в букетно-конфетный период... они же всегда - белые и пушистые...
Happy_Ямайка
17.11.2009, 01:30
Svarog,я тоже так рассуждала. Но девушка хотела укомплектовать пушистым нимфом свой костюм, видимо, для сюрприза любимому. Вряд ли любимый бы порадовался))А мужья ... Они такие)) Белые и пушистые))
Знаете, когда делают нимб к костюму ангела, его часто делают пушистым. так что, думаю, Ямайка права =)
irkamoya
17.11.2009, 09:56
КАК ты скучаешь за ними
Так по-русски не говорят...:smuschenie: Это украинский вариант что ли?
По-русски выражОВЫВАЯсь - скучают О ком-то, ПО кому-то...
Happy_Ямайка
17.11.2009, 10:56
irkamoya, это характерно еще и для южных районов России. Диалектный вариант.
Верящая в сказку
17.11.2009, 12:21
А я читаю на форуме, даже сомневаться начала, что говорю правильно. Тут так часто встречается это ЗА НИМ, что мне показалось я ошибаюсь. Однако нет... Ирина все расставила на свои места. Ето диалект оказывается))
irkamoya
17.11.2009, 12:27
Диалект - понятно. В Москве говорят - кАрова, но пишут-то все же кОрова.:Beeeee:
Happy_Ямайка
17.11.2009, 12:37
irkamoya,но, я думаю, есть и те среди москвичей, кто пишет и "карова", и "трова")
А еще в диалектизм, который повсеместно, входит кроме " скучать ЗА кем-то" и фраза "Я ЗА это говорю",тогда как литературно это звучит:"Я говорю ПРО это".
И Ирин вариант и мой очень часто используется в Москве. НО это не правильно.
Sunyshka
18.11.2009, 09:53
у них все сначала войдет в калию, стабилизируется Не встречала такого слова в русском языке. Какие-то неприятные ассоциации вызывает. Правильно - кОлЕя. Или вообще можно было без этого словосочетания обойтись.
Happy_Ямайка
18.11.2009, 11:24
девушки-циганки
у циганок
Девочки!
цЫганка, цЫган, цЫгане! Это исключение!!!
А запомнить эти слова можно легко ( я про цыгана и прочие исключения)
цЫган подошёл к цЫплёнку на цЫпочках и цЫкнцл цЫц
Добавлено через 4 часа 53 минуты
ругались на меня
Это еще одна распространенная ошибка
Ругаются С кем то, не на кого то.
Как правильно будет детёныш жирафа? Жирафёнок? Жирафик?
наверно так и будет - детеныш жирафа.
Вообще насколько я помню, у него если по науке биологии - то теленок. Как и у коровы, это так у всего вида называются детеныши. А конкретно у жирафа - так и называется: детеныш жирафа. А всякие -чик, -ик, -улечка и все прочее - это уменьшительно-ласкательные суффиксы, а не обозначение возраста особи.
Маринеска
20.11.2009, 15:05
Логично, что все именно так и обстоит. Не все же слова являются производными друг от друга. А почему курица-петух-цыпленок не однокоренные? А почему утка-утенок, а самец - селезень? А как назвать детеныша скунса, бизона, антилопы и т.д.? Ой, как много загадок в русском языке))))))
Happy_Ямайка
20.11.2009, 21:00
Ю. Тимянский
Рассказ школьного портфеля
Знакомьтесь: Петя. Мой сосед.
Ему уже 12 лет.
Но говорит он до сих пор
Не коридор, а колидор.
Дилектор входит в кабинет.
Закрыт магазин на обед…
Хозяйка моет стаканы..
Секет свеклу… Пекет блины…
И до меня дошел черед:
Меня он портфелем зовет.
Но мне не зря "Родную речь"
Судьбой доверено беречь,
И я придумал не шутя:
Пусть и его зовут Петя.
Правильно: от ворот поворот. А не "отворот поворот", "отворот" - это уже из области магии.
Не жели
Сидела и долго не могла понять, какое слово зашифровал в этом буквосочетании автор. Потом дошло, что это слово "нежели".
Люди, пишем грамотно!
Викуля:)
15.12.2009, 21:57
Дорогие друзья, я к вам с большой просьбой! :rolleyes:
Расскажите, пожалуйста, об использовании метафор в деловой речи и об явлениях языка, относящихся к маргинальной сфере, за границей литературной нормы...
И примеры (для наглядности).
Очень нужно...
Заранее благодарна!
Красная Орхидея
15.12.2009, 22:25
Викуля:), а в поисковик не пробовала заводить вопросы? Это ж лекцию читать на несколько часов!!!!
об явлениях языка, относящихся к маргинальной сфере, за границей литературной нормы...
Вот это я не поняла, что именно требуется, какой смысл вкладывается в "маргинальную" сферу, и литературную норму.
Если это то, о чем я сразу подумала (т.н. феня) - то почему сфера?
А литературная норма - так маргиналы (во всех значениях) разговаривают на обычном, русском языке (ведь не мат имеешь в виду)?
Викуля:)
15.12.2009, 22:30
Красная Орхидея, пробовала...
Ничего хорошего там толком не нашла...
Просто у меня завтра будет контрольная работа...
В ней 62 вопроса... На их выполнение отводится 1,5 часа.
Среди этих вопросов и те, о которых я спросила...
Т.е. нужно в общих чертах объяснить, что это...
НО нам на лекциях об этом не говорили, поэтому я и обратилась...
Буду благодарна, если у Вас получится объяснить мне...
скептик, каких-либо уточнений нет((
Звучит так: "Явления языка, относящиеся к маргинальной сфере, за границей литературной нормы... Примеры."
Красная Орхидея
15.12.2009, 22:32
Викуля:), а ты на филфаке учишься?
Просто этот вопрос тянет не просто на курсовик или диплом, а уже на диссертацию даже. И тут надо свои мозги подключать, используя то, что ты знаешь.
Викуля:)
15.12.2009, 22:34
а ты на филфаке учишься?
Наверное удивительно, но нет...
Учусь на экономическом факультете....
Среди этих вопросов и те, о которых я спросила...
А эти вопросы так и сформулированы, как ты написала?
Викуля:)
15.12.2009, 22:35
Да, именно такая формулировка
Красная Орхидея
15.12.2009, 22:48
Про маргинальные явления в языке, в число которых входят: просторечия, жаргонизмы (арго, сленг молодежный, различные виды жаргонов: профессиональный, студенческий, воровской, сейчас еще появился т.н. "олбанскей" и т.п.), ненормативная лексика (мат) - вполне можно найти кучу литературы в инете. Обозначь понятие маргинальности в общем определении, перечисли основные маргинальные явления в языке (я тебе их написала) и дай развернутое определение по каждому из видов. Далее, я бы указала, что эти явления, хоть и стоят за пределами лит. нормы, все же способствуют живому развитию языка и проникают в него, и при этом отражают сами его развитие.
Викуля:)
15.12.2009, 22:53
Красная Орхидея, большое Вам спасибо! :15:
Вы мне очень помогли!
Красная Орхидея
15.12.2009, 22:59
А по поводу метафоры - ленишься ты искать. Лично я нашла по запросу "метафоры в деловой речи" массу информации: начиная от истории употребления метафоры в деловых текстах еще Древней Руси, закачивая рекомендациями как о нужности применении, так и о ненужности метафор в деловой речи с полной аргументацией ( тут мнения диаметрально противоположные). И много - о понятии "сухая" или "мертвая" метафора, что тебе и нужно. Так что вперед, инет лопатить!
Маргинальными группами признаются социально-профессиональные группы, образовавшиеся в результате изменения в социальном положении, в основном под влиянием внешних обстоятельств – полной или частичной потери работы, смены профессии, должности, условий труда и оплаты в результате ликвидации предприятия, сокращения производства, общего падения уровня жизни и т.д. То есть маргиналы – лица, имеющие неопределенный статус, неустойчивое положение в условиях нестабильности, а также в силу личностных особенностей.
Как особая маргинальная группа рассматриваются мигранты – беженцы или вынужденные переселенцы из других регионов России и из стран ближнего зарубежья, которые имеют необходимость адаптации к новой среде после вынужденной смены места жительства.
В третью группу я бы выделила маргиналов, находящихся «на дне» - бездомных, спившихся, утративших социальные связи.
А вот как к этому приплести еще и границу литературной нормы, да с примерами...
Или все-таки всё гораздо проще, и речь действительно идет о третьей группе, которая "ботает по фене" и общается матом? Честно признаться, не знаю.
А пьеса Горького "На дне" не подойдет?
Красная Орхидея
16.12.2009, 19:37
Svarog, нет, не подойдет. Ибо давно было и язык уже убежал вперед так далеко, что в этой пьсе - сплошные архаизмы уже))))))
А маргинальные явления в языке - это шире, чем язык маргиналов. Я их перечислила. И все они стоят за пределами лит. нормы. Только я говорю, как филолог, а не как экономист или социолог. Может, там как раз про речь маргинальных групп нужно рассуждать.))))))))
viktory_0209
28.12.2009, 21:50
карпаратив еще был
Корпоратив - он от слова "корпорация", а не Карпаты, чесслово.
Happy_Ямайка
29.12.2009, 00:12
Друзья! Хочу напомнить простое правило:
Приставка кое- и суффиксы -то, -либо, -нибудь (в другой интерпретации это частицы) всегда пишутся через дефис в составе неопределенных местоимений: какой-то, кое-что, как-нибудь.
Добавлено через 20 часов 29 минут
она так обоятельно выглядитСлово "обаятельный" имело раньше значение "околдовывающий, тот, который может обворожить". В древнерусском языке были однокоренные слова "обава", т.е. чары, заклинания, и "баять", т.е.говорить, поэтому и пишется слово через А - "обАятельный".
irkamoya
08.01.2010, 15:11
не соло нахлебавшись
Чего-чего нахлебавшись??:yudivil:
Есть поговорка такая "Уйти несолоно хлебавши"
несолоно хлебавши(уйти) — уйти неудовлетворенным .
Несолоно хлебать, что немилого целовать. ( Без соли не вкусно (а без хлеба не сытно).)
Красная Орхидея
08.01.2010, 18:27
Ругаюсь!!!!))))))))))))
Чуть ли не половина форума (включая старожилов)))) у нас пишет "ПРИДТИ" вместо "ПРИЙТИ", "ЕДЬ", "ЕЗЖАЙ" вместо "ПОЕЗЖАЙ".
Давайте будем писать правильно!
irkamoya
08.01.2010, 18:30
Как писала - приДти, так и буду! И йогУрт не буду говорить, и кофе - в среднем роде употреблять! ГАВ!:ykrabik:
Красная Орхидея
08.01.2010, 18:33
Неа! Про "придти" не согласна я!!! Это уже давно - не лит. норма! И в школе зачтут при диктанте или сочинении орфографическую ошибку. А кофе - и не надо писать средний род, потому что средний указывается в словарях как допустимый и разговорный, но не основной вариант!
МЯУ))))))))))))))
irkamoya
08.01.2010, 18:40
Угу, этот разговор у нас ужО был - но меня учили именно В ШКОЛЕ - иДти, приДти, но идет, придет и поЙти. Не воспринимается у меня по-другому....:ykrabik: Да и оценок мне больше не ставят))) Хто знает - что еще удумают к моменту, когда мои внуки в школу поЙдут!:winking:
В древние времена была у меня помощница, которая все время писала "не" с глаголом слитно.
После того, как я пообщещала все её творения порвать, она стала писать слово "нельзя" - догадались, как? Правильно, "не льзя".
А еще она говорила и писала "подокойник" - ту такая смесь покойника с подойником.
И еще один перл "пельмянница" - тоже смесь пельменя с пельменницей.
Я злилась ужасно, а потом услышала, как разговаривает её мама, и поняла, что все мои усилия по её приобщению к русскому языку - тщетны.
Снеговик
08.01.2010, 18:59
:) У меня в детстве подруга была, которая упорно говорила "калидор", "люкзачок" и "детский педиатр" (это на тему кто кем хочет быть в будущем), и дело тут абсолютно не в неумении выговорить "р", как вы понимаете.
irkamoya, Красная Орхидея, я с вами обеими!
Ну полностью была уверена в правильности обоих вариантов.
Полезла в словарь... Ааааа, действительно, "прийти".
И меня в школе учили писать "придти".
Ирина, а моя внучка уже в школе, только они пока таких слов не пишут))):poet
Я писала еще в в июле 2008 года в этой теме..
И все-таки - приДти или приЙти....?
Все таки-приЙти.
Рулят в этом вопросе Розенталь и Ушаков.
Идти- глагол древний в славянских языках. Имеет такую особенность, как супплетивизм , т.е. различные формы его образуются от разных основ.
Иду,пойдет, пошел,пойти - (тут не выделить корень, суффиксы и окончание, как мы обычно обозначаем), но и так видно,что в разных формах этого глагола они разные.
В древнерусском языке неопределнная форма звучала как и-ти. При этом -И- - это корень глагола, а -ТИ - это суффикс неопределенной формы
Если с помощью приставки образовать однокоренные слова - пойти, сойти, прийти, уйти - то видно,что -И- кореное меняется на -Й-.
Прийти: -И- выпадает и остается только -Й-.
А придти -старое написание- не допускается.
Но при этом при склонении глагола по лицам - я приду, он придет, они придут, --Й- выпадает и не пишется.
Обсуждали тут (http://www.world-of-love.ru/forum/showthread.php?p=272715#post272715)
А кроме того,посмотрите старый словарь Розенталя.Про йогурт там ничего нет, да и не приняли эту норму-отказались от нее. А вот брачающиеся и прочие варианты, о которых сейчас говорят- были в 60-70 в словарях. Никуда они не делись.
Chudolisichka
09.01.2010, 19:20
Прошу прощения - навскидку поискала, не нашла. Меня интересует написание слов с предлогом "согласно". Ворд говорит, что надо писать "согласно служебной записке", "согласно постановлению, распоряжению". Т.е. употреблять существительное в дательном падеже. Но почему-то сильно засело в голове другое употребление ("согласно распоряжения", "согласно служебной записки" - в родительном падеже). Это глюк образования или правила менялись? ;-) Заранее благодарю за помощь)))
Ириш, ворд не ошибается. Он рулит по Розенталю.
Предлог "согласно" управляет существительным только в дательном падеже.
Красная Орхидея
09.01.2010, 19:54
"согласно распоряжения", "согласно служебной записки" - в родительном падеже).
Ира, так писать точно неправильно, а правильно - в дательном падеже. как Ирма и пояснила.
А пишут так потому, что это прижилось в деловом документообороте благодаря нерадивым и неграмотным делопроизводителям и секретарям, с их легкой руки. Кстати, поскольку я много работала в офисах, для меня именно употребление дательного падежа с предлогом "согласно" всегда было показателем грамотности и культуры любого офисного работника - от директора до клерка. Писать с дательным падежом - это и правильно, и хороший тон, и хорошая культура деловой речи и письма.
Chudolisichka
09.01.2010, 22:12
Вот как получается, проработав несколько лет на одном месте, и читая регулярно такие опусы, уже и не могу вспомнить, когда возникло достаточно устойчивое восприятие неправильного употребления такого сочетания. Самой редко приходилось использовать подобные сочетания до последнего времени. А теперь вот пришлось, и ухо "зацепилось" за некую неправильность. Проверила Вордом - точно. Но меня больше удивило другое. Моя мамуля, у которой всегда было очень хорошее "языковое чутье", да и грамотность обычно не подводила, выдала мне версию родительного падежа. Поэтому я и решила спросить - эта норма не менялась в прошедшие 10-20 лет? Судя по всему, не менялась, раз уж Ворд рулит по Розенталю. Но насколько же сильнО влияние нерадивых делопроизводителей на слух человека!!! ))) Спасибо за разъяснения.
А пишут так потому, что это прижилось в деловом документообороте благодаря нерадивым и неграмотным делопроизводителям и секретарям, с их легкой руки.Аха, причем этот канцеляризм идет аж с конца 19 века.))
Верящая в сказку
13.01.2010, 01:29
Ложить или класть?
Всё что с приставкой - употребляется с корнем "лож" - положить, отложить, заложить, положи. А без приставки - то кладём , кладу и т.д.
но как же тогда я ложусь спать? И снег ложится на землю))) Что-то я ничего не понимаю. Как правильно-то?
Happy_Ямайка
13.01.2010, 01:42
Верящая в сказку,слова "ложить" нет. Корень -лож- связанный, т.е. употребляется с приставкой, суффиксом (любым другим, кроме глагольного -и-). И в слове ложиться этот суффикс есть - возвратное -ся,которое на самом деле постфикс)
Поэтому: либо класть что-то куда-то, либо положить, отложить и т.д.
Chudolisichka
13.01.2010, 02:04
Ложить или класть? Цитата: Всё что с приставкой - употребляется с корнем "лож" - положить, отложить, заложить, положи. А без приставки - то кладём , кладу и т.д. но как же тогда я ложусь спать? И снег ложится на землю))) Что-то я ничего не понимаю. Как правильно-то?
А на звуковые диссонансы ваш мозг не реагирует?
Кладу, кладёшь, кладёт, кладём, кладёте, кладут, клал, клала, клали, буду класть, будем класть, клади, кладите (не!!! ложу, ложи, ложите)
Положу, положишь, положит, положим, положите, положат, переложу, подложишь, приложит, выложим, заложите, вложат, положи, положите (не!!! покладу, поклади, покладите)
И разговор был про приставки, а не про суффиксы)
А чего тут думать:
1. Я ложусь спать.
2. Я кладу себя спать.
Делов-то...
А на звуковые диссонансы ваш мозг не реагирует?Диссонансы имеют место быть, когда ухо натренировано)).
К сказанному Иришкой.
В русском языке существуют пары глаголов по совершенному -несовершенному виду.
Я (что делаю?)- пишу (несовершенный вид) --- Я (что сделаю?) -напишу.
А есть глаголы, которые эти пары составили не с помощью приставки, а с помощью самостоятельных слов: несовершенный вид -класть.Совершенный вид- положить..
Кроме того- я ложусь, снег ложиться - используется в значении-"класть себя самого, укладываться", выражает начало действия.
И надо четко знать эти формы, как мы знаем правописание словарных слов (помните, учили наизусть правописание,ибо проверить нельзя?)
Меня очень радует ситуация, когда люди неправильно пишут и им делаешь вежливое замечание, на что они отечают: "Ну мы же в интернете, здесь можно без правил". Согласна, можно и без правил, но если человек грамотный, то он автоматически будет писать "кладем", а не "ложим"(загляните в кулинарную тему, там этих "ложим" в каждом посте).
Тут, Ритуль вот что еще идет. Насколько я понимаю, "ложить" - идет от украинского языка.
У меня свекровь в Литве говорить"ложить", используя это слово из польского.
Насколько я понимаю, "ложить" - идет от украинского языка.
Наоборот может? Положить -> покласти
А в польском да, polozyc.
НЕ..я не про приход в язык из другого языка, а про употребление слова людьми, знающих украинский.
Польское położyć - класть, сложить
А "положить" будет звучать как umieścić
наложить, накладывать - nakładać
даночка, Ирмин, в украинском нет слова ложить вообще) Есть класти (звучит как класты с ударением на а). Причем этот корень остается и в совершенном и несовершенном виде (класти-покласти), так что это не от украинского ошибка, а от неграмотности.
А "покладать" -есть в украинском???
Есть "покладАтись" ( Я покладаюсь на тебе- Я надеюсь на тебя)
Снеговик
21.01.2010, 11:48
гостинная тобиж зал
«башенки из бакложан»
Курица по-кавказки
Ребят, ну давайте, наверное, следить за тем, что пишем, а? А то одни за такое карточки получают, а для других это норма?
Согласна со Снеговиком, но, на мой взгляд, жителям Украины такие ошибки вполне можно прощать.
Снеговик
21.01.2010, 12:16
Ритуль, какие ошибки можно жителям Украины прощать и с какого дива? В Украине разве ворда нет, чтобы проверить, если ты неуверен в правильности написания? Или правила разные для России и Украины? :) Рассмешила!
Ладно если бы был украинизм какой, (ну случаются у нас иногда такие огрехи из-за сплетения русского и украинского в повседневной жизни), а ведь здесь такого нет.
ЯЯЯЯ!!!!
21.01.2010, 12:21
Да можно проще - копировать, вставить в гуг - и он тебе сеажет - может, вы имели ввиду....
Маринеска
21.01.2010, 12:21
Баклажан можно было не цитировать. Я только что из темы с этим рецептом. Явная описка, поскольку далее, в этом же сообщении, он встречается с правильным написанием.
Наташ, а у нас карточки за одну ошибку не дают. Дают, когда невыносимо читать сообщение.
Явная описка, поскольку далее, в этом же сообщении, он встречается с правильным написанием.
Есть такая кнопочка - "Edit". У нас же форум, а не чат с аськой...
Или правила разные для России и Украины? Рассмешила!
Это я к тому, что во-первых, жители Украины по сути своей билингвы и такой блендинг часто встречается у людей, которые знают два языка хорошо. Поэтому взаимопроникновение языков и дает такие ошибки и описки. Я не знаю Украинского языка, но вот такое мое предположение.
А во-вторых, насколько я понимаю, в Украине сейчас идет тотальная украинизация всего и вся, так что, на мой взгляд, украинские жиели нашего форума имеют право не знать русский язык в совершенстве.
Снеговик
21.01.2010, 12:29
Марин, я не о том, чтобы за каждую ошибку карточку лепить. Просто некоторые форумчане постоянно допускают ошибки. Может, стоит сделать предупреждение таким людям? Я не говорю об опечатках, это случается с каждым. Но я всегда прочитываю сообщение ещё раз перед тем, как отправить.
И, Рит, к слову о жителях Украины, из девочек, которых я цитировала, только одна из Украины.
Добавлено через 1 минуту
Рит, никакая украинизация, даже тотальная, не заставит грамотного человека стать неграмотным ;)
Маринеска
21.01.2010, 12:32
Есть такая кнопочка - "Edit". У нас же форум, а не чат с аськой...
Я не всегда натыкаюсь сразу же на описку, например. Я даже не всегда перечитываю после публикации сообщение.
Вспомните Мафию вчера, кстати, Кеша, мы там тебя заждались ;-)
Брек! Ворд выдает, что слово написано неправильно. То же выдает, когда пишу "брэк"
Правильно писать:
гостиная
то бишь
баклажан
по-кавказски
А еще в одном моем посте вдруг вылезли "солфетки", до сих пор стыдно.
Правильно писать салфетки.
Снеговик
21.01.2010, 12:38
Скептик, я думаю, правильнее будет "брейк" по транскрипции, но не факт, что ворд и такое знает :)
irkamoya
21.01.2010, 12:42
Борцы и борцыцы за чистоту русского языка! :PODSTOLOM:
Не превращайте эту борьбу в самоцель - мы все живые люди и имеем право ошибаться и чего-то не знать! Серьезное дело - тоже можно делать с улыбкой и без наездов.:winking:
Снеговик, у меня слово "брейк" как-то больше с танцами ассоциируется)))
Брек!
Заимствование из английского, транскрибируется как "брейк". Ворд знает, слово общеупотребительной лексики. Тем более у него не одно значение, а очень много, поэтому и с танцами ассоциируется =)
РИТАтуй, спасибо. Я плохонемецкоговорящая)))
Ну, короче, имела в виду: разойдись, тетенька пришла!!))))
С легкой руки Наташи-Таточки подсела я на Крокодила в контакте - приложение, где нужно угадывать слово, которое рисует ведущий (ведущему оно выпадает случайным образом), либо рисовать это самое слово.
Мне сегодня выпало нарисовать слово...волапюк.
Пошла просвещаться...
Волапю́к, или воляпюк (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük — язык, т. е. «мировой язык») — международный искусственный социализованный язык (см. плановый язык), созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером
Загадают же...
раена
Я даже не сразу поняла, что за слово зашифровано. Честное слово, ну самим-то слух и взгляд не режет, нет?
Добавлено через 2 минуты
узаканивае
Еще один перл.
бательйоны
омг.........=)
Какие разные варианты:)
...А деЙственность мы хранили вместе...
...я была девсвиницей...
Снеговик
27.05.2010, 10:57
Пожалуй, иногда деЙственность важнее деВственности :)
Всё никак не могу определиться, куда ставить ударение:
В каком городе вы подклЮчены или подключенЫ к сети интернет?
В словаре трудностей русского языка Розенталя однозначно указано, что ударение - не на "Ю".
То есть правильно - подключенЫ.
В четырехтомнике Института лингвистических исследований - то же самое.
Happy_Ямайка
09.06.2010, 23:40
Лично я обращаю первым делом внимание на то,честолюбивый ли он.То есть,чтобы не был мятый,грязный,вонючий.
Так вот что такое честолюбие! А я-то думала....
Маринеска
23.06.2010, 17:54
Уже тут говорили, но повторение - мать учения, поэтому...
симпотичный
Нет такого слова! Правильно писать "симпАтичный", проверочное слово "симпАтия". Такого слова, как "симпОтный" в официальной природе не существует, поэтому им мы ничего не проверяем.
две кресло-кровати
Могу ошибаться, но правильно будет так: два кресла-кровати
Happy_Ямайка
25.06.2010, 13:09
LoRiNa,ага. Все правильно. Если в сложном слове обе части изменяются, то род определяется по первой части: новый самолет-амфибия, два кресла-кровати.
ЕСли первая часть не изменяется, то по второй: сверкающая жар-птица - сверкающей жар-птицы.
Снеговик
02.07.2010, 14:38
Девочки и мальчики, я правильно понимаю, что нужно говорить будниЕ дни, однако будни?
Аха,
Будни.
Будние дни
Будничный
irkamoya
08.07.2010, 00:39
но искать её лихорадочно, с пеной где-то позади...не надо.
Из разряда - Онегин ехал в карете с поднятым задом.:winking:
Попыталась представить - как это сделать с пеной...эээ позади))) Смешно получилось!:PODSTOLOM:
Ну дык, ежели подумать, то:
"с пеной у рта" - это слишком много и эмоционально говорить, а
"с пеной в... "где-то позади" - это много и ажиотажно бегать, ножками...
Вот где-то так...
irkamoya
11.07.2010, 11:21
а мексикуя еще успею позвонить
Так я и не поняла, что же надо делать, чтобы успеть позвонить)))
день рождение
Сто пятьдесят раз уже говорили об этом, но по-моему это дело бесполезное.
Грамотеи,вы хоть когда пишЕтИ свАи сообщения, вы подставьТи родитИльный падеж, чтобы получить "день салатА", а не "день салаТ".
С великим праздником все по аналогии.
попробывать
Можно также достЫвать, печатЫть, кушЫть и всякие прочие Ыти.
Что-то я злая в последнее время, но, честно, не могу сдержаться - противно.
Маленький принц
14.08.2010, 21:42
Режет глаза)
Не ихний, а их! Не чесный, а честный(от слова честь) Не поговарить, а поговорить)
мдя... я хоть и училась в национальной школе, но некАторые слова, я знаю как пишуЦа)))
irkamoya
10.10.2010, 18:09
По-русски говорят -
Вернуться ИЗ страны, ИЗ города, ИЗ деревни, ИЗ поездки.
Вернуться С окраины, С острова, С того света)))
Я не С Москвы, я - ИЗ Москвы.:ydaaaaaa:
irkamoya
13.10.2010, 00:04
Вырощены мной лично))))
рАстить, вырАщивать, вырАщенный - так правильно.
Но - рОст, порОсль, рос-вырОс....
Вот такие неоднозначности. Надо запоминать.
Верящая в сказку
13.10.2010, 00:06
Ага и тысячу раз уже говорили, что ногти нарАщённые
все равно с О все пишут
Не, тут правило есть вполне определенное))
В корне -раст-(-ращ-) в безударном положении перед СТ и Щ пишется А :вырастить, возраст, взращенный
Перед с без последующего т (-рос-) пишется о : вырос, заросль
Исключения:росток, ростовщик, Ростов, Ростислав; отрасль, отраслевой.
irkamoya
03.11.2010, 10:05
глупастью
Вот ведь какая напасть -
Всюду такая глупАсть!
Верно пишется - глупОсть!
(А Ирминчик - правило подбереть :winking: )
А Ирминчик - правило подбереть :winking: )Гыыы.Суффикса -асть- просто не бывает)). Только -ость: глупость
Вот и все;)
В подмосковье Тамара Старцева делает такие штампы...
Возможно это опечатка, но Подмосковье с заглавной буквы пишется.
irkamoya
15.11.2010, 10:52
Я вернулась с отпуска!
О! Еще одЫн вариант !
Не С Москвы я, говорю же - я ИЗ Москвы!
Вернуться ИЗ отпуска можно! С моря, но ИЗ отпуска!
Маринеска
15.11.2010, 13:26
LoRiNa, а сама как думаешь - опечатка или нет? ;-) Если учесть тот факт, что далее в предложении есть слова с заглавными буквами, которые подчиняются тому же правилу - «Прописная буква пишется в начале предложения и в имени собственном – индивидуальном наименовании (сюда много пунктов попадает - и названия произведений искусства, и географические и административно-территориальные названия, и аббревиатуры, и наименование должностей и званий, - я все не буду перечислять)»
Happy_Ямайка
15.11.2010, 23:17
Ребят, уже не раз видела слово "кулочки". Безударная гласная! Кулак!
Разберите по составу слово: кулач-к-и. Тут суффикс -к-, а не -очк-.
irkamoya
18.11.2010, 15:38
А хотелось бы эпотировать окружающих
Угу, уже эпАтировала тут всех.:PODSTOLOM:
От блин.... а я прочитал сперва - "этапировала".............. :flag_of_truce:
Снеговик
10.12.2010, 15:21
Сбил нас тута всех с понталыку))))!
В русском языке есть такое выражение? Украинцы говорят "збив з пантелику".
Ирина, я без претензий, просто интересно!
minimama
10.12.2010, 15:27
Снеговик, и в русском языке есть такое выражение "сбить с панталыку". Поискала в инете:
привести в замешательство, запутать. Панталык - искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.
irkamoya
24.01.2011, 12:07
оболденные фотки!
Сразу потресающие зимние и летние фотки!
Да-да - обАлдела и потрЯсена я тоже!:ydaaaaaa:
бАлда и трЯска все же, а не бОлда и трЕска.
irkamoya
31.01.2011, 11:28
Мне с Англии пришла открытка!!!
Топаю ногами и сильно ругаюсь!! Сколько же еще так выражовываться будут??? РРРРРРРРРРРРРРРР :RRRRR:
ИЗ Англии открытки получают!!
Маринеска
04.02.2011, 19:48
наляписто
Не первый раз встречаю и всегда невероятно коробит этот гибрид из "наляпано" и "аляповато".
Люди, в русском литературном языке есть слово "аляповато". "АЛЯПОВАТЫЙ - несуразный, неуклюжий; грубоватой отделки, топорной работы: -тость ж. свойство, качество по знач. прилаг."
На крайний случай, в разговорной речи можно употребить производное слово "аляпистый", которое, правда, является просторечным и не признается словарями. Для любознательных статья - Аляповато или аляписто? (http://www.rg.ru/2009/10/22/koroleva.html)
irkamoya
05.02.2011, 01:24
навИсной , лабЕринт
навЕсной - потому что от слова вЕшать, а не вИснуть)))
лабИринт - это, наверное, словарное слово, нужно запомнить бы)))
А вообще удивляюсь - чего только не изобретают со словами, как только не коверкают их, бедных:KHNIKayu: :idontknow :ykrabik:
осколочка
07.02.2011, 13:55
Я хотела спросить про ПОГАНУЮ МЕТЛУ - как правильно пишется и откуда вообще выражение такое.
Может, кто-то знает.
Я на форуме в каком-то сообщении просто стала писать - и задумалась.
ПОГАНУЮ МЕТЛУА ты правильно написала.
прилагательное с одним -н-.
А внешне это такая же метла, как и все прочие. Просто ею убирали грязные места,типа сараев или навоза. И чистые места типа избы или двора не мели.
Иначе можно обозвать-метла для выметания погани.
Эпогеем
Аж по глазам резануло... Апогей!
Хотела спросить.
Считается ли выражение - деньги зашли на банковский счет (в банк) - лексически верным? Или слово зашли это банковский сленг? И нужно правильно говорить как-то по-другом ( поступили, зачислены и т.п.?)
Маринеска
18.02.2011, 11:51
У нас говорят деньги "упали" на счет. Это сленг, ага. "Зашли" - из той же оперы.
Маринеска, а как тогда будет правильным сказать, чтоб не сленгом?
Маринеска
18.02.2011, 11:59
Так ты же сама и привела их в первом своем сообщении))) Поступили на счет.
Ну я ж уточняла. Спасибо :)
Мне тоже кажется,это профессиональное больше.
Обычно говорим-поступили деньги. А почитала форумы, все бухгалтера пишут-деньги зашли на счет.
P.S..Ню я поздно, но форумы смотрела)))
А наши говорят - посадили на счет.
:ohмасло ложат
На это "ложат" не могу смотреть спокойно :oh
Кладут!
рулон обой)))
Рулон обоев!
Chudolisichka
22.02.2011, 18:19
Потресающие слова.
Нечто среднее между трЕском и трЯской получается?))). Слова, вызывающие трЕск (интересно, что при этом трещит?) Да и даже в молодежном сленге еще не так давно обитало слово "потрЯсно". Нервное, психологическое, социальное потрЯсение - правильно.
irkamoya
28.02.2011, 22:38
Садите напротив себя мужа
САЖАЕТЕ, а не садите!
САЖАТЬ, а не садить!
Это сродни ЛОЖИТЬ :ykrabik: ФРРРРРРР!
Chudolisichka
28.02.2011, 23:51
Или, можно еще - "усаживаете напротив себя мужа" (а еще лучше - "присаживаетесь напротив мужа"). А то уж совсем "овощной" какой-то супруг получается - "Как вы репку назовете, так она и прорастЁт (ударение на последний слог), или в рОст (ударение на корневую гласную О) пойдет")))
irkamoya
24.03.2011, 22:19
когда я прихожу в школу мы даже не пиресикаемся,только на уроках.
ЁКЛМН! Даже представить сложно, на уроках-то что они там делают!:PODSTOLOM:
пЕресЕчение, пересекаться!!!!
От слова сЕчь и приставка - ПЕРЕ!
Я в тупике!
Объясните мне как правильно:
юбка до пола
или
юбка в пол (ну дико как-то это звучит)
Чем отличаются эти значения? Последний вариант, это какой-то профессиональный жаргон?
Справочная (http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%FE%E1%EA%E0) говорит, что до пола.
Юбка,длиной по пола.
Но!.Второе выражение тоже имеет место быть.
Т.е. выражение-"одежда в пол", т.е. не макси, не миди, а именно в пол длиной.
Скорее всего, второй вариант используется в индустрии моды.
Каждое день рождение был [/CUT]
Если человек понимает,что день рождения был, то есть он мужского рода, почему же тогда каждое? Кроме того, день рождения. Каждый.
" Принято говорить, что пашет как лошадь, а устает почему-то, как собака?"
Просьба ко всем, кто знает ответ на терзающий меня вопрос, писать в личку.
Надюш, заинтересовало.
Пошла искать))
Нашла вот такие объяснения про собаку:
1.По поводу непонятного "собаку съел" академик Н. М. Шанский писал: "Скорее всего, это выражение является одной из многих идиом, родившихся в результате сокращения полной формы... И истоком его является поговорка, зафиксированная В. И. Далем, - Собаку съел, а хвостом подавился. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень и очень трудное и споткнулся на пустяке... ".
Современное же значение ("мастер на что-либо") возникло уже у сокращенной формы собаку съел: тот, кто сделал или может сделать что-либо очень и очень трудное, является, вне всякого сомнения, мастером своего дела.
2Некоторые специалисты считают это слово заимствованием из иранских языков, другие их опровергают, заявляя, что слово к нам пришло от тюркских народов. Видать, и в иранских, и в тюркских языках слово собака, как и в русском, — темное. Иначе споров бы не было. Никто не спорит, например, о том, из какого языка пришли к нам паровоз или трясогузка — ежу понятно, что слова русские. Каждый может понаблюдать за трясогузкой и убедиться, что эта птичка имеет своеобразную манеру подергивать хвостиком, из-за чего и получила свое название, а о паровозе и говорить не стоит. С собакой же совсем другое дело.
Коль скоро этимологи не могут дать нам ответ, обратимся к арабским корням. Корень СБК означает “опережать, обгонять, делать что-либо раньше другого, предшествовать во времени о событии”. От этого корня сибак “гонка”, от него же выражение киляб ас-сибак “гончие собаки”. От корня образуется причастие действительное сабека или интенсивное причастие саббака “обгоняющая, гончая”. Идея, выраженная в корне, применима ко всему, что так или иначе в пространстве или времени опережает или предшествует, или случается раньше другого. Если речь идет о конкретных животных, то эта идея в арабском чаще применяется к лошади, чем к собаке, поскольку имеется устоявшееся понятие сабека “лошадь, первая пришедшая к финишу на скачках”. Поэтому мы и говорим устал как собака. Ведь имеется в виду не собака, а скаковая лошадь, причем обогнавшая других. Понятно, устанешь.
Та же собака и в выражении нужен как собаке пятая нога. Дело в том, что если написать пятая нога арабскими буквами с учетом звуковых соответствий, получим фатах нагах, что означает не пресловутую “пятую ногу”, а “упустившая выигрыш” о скаковой лошади. На нее поставили, а она не оправдала надежд. Кому она теперь нужна?
Что касается знакомой собаки, то она от арабского выражения сабек маарифату, что означает буквально “прежде знакомый”. Здесь сабек играет служебную роль, показывая, что знакомство произошло в прошлом, что-то подобное английскому перфекту. Здесь собаки нет, потому выражение и не звучит оскорбительно.
Та же “собака” в выражении собаку съел. Это часть арабской пословицы сабака селю матару, буквальное значение которой “его сели (потоки) обгоняют его дождь”. Имеется в виду, что его дела обгоняют его слова. Говорят о человеке дела. Небольшое смещение семантики в сторону подчеркивания профессиональных качеств произошло уже на почве русского языка. Так что собак, как выясняется, мы все же не едим.
Так вот где собака зарыта! Это уже, как кажется, совсем другая собака. Только здесь она не зарыта. Просто арабское слово зариат означает “причина, предлог”. А собака, по-видимому, та же, что и везде. Служебное слово, означающее предшествование. Смысл фразеологизма — вот какая причина предшествовала данному явлению.
Теперь о собаках из выражения собак вешать. В арабском есть слово вишайат "клевета, оговор". И этим все сказано.
Как видите, все русские собаки, хотя и казались вначале такими разными, сошлись, все они происходят от одного корня. Я думаю, нет необходимости пояснять читателю, что никакие искусственные подгонки в таком случае невозможны. Одних наших собак достаточно для того, чтобы сделать вывод о неслучайности языковых совпадений между русским и арабским языками, но впереди еще козы и другие немые свидетели животного происхождения.
Chudolisichka
29.03.2011, 13:09
А про лошадку???))) Ирмиш, ну почти курсач на тему!!! )))))))))
Лошадь в земледельческих странах издавна соратник человека в работе.Отсюда и все выражения,видимо, идут.
Нашла вот из интересного:
старый конь борозды не испортит
раньше, когда пахали на лошадях, очень важно было сделать борозды ровными и глубокими. от качества борозды во многом зависел будущий урожай. молодые лошади, в отличие от старых, несмотря на силу и выносливость, часто сбивались с шага.
Конь – древнее, общеславянское слово. До татаро-монгольского нашествия слова лошадь не было в русском языке. Пришло оно к нам от тюркского алаша ат и означало «лошадь или другое вьючное животное».
Человеку в древние времена нужна была лошадь - для передвижения (в Европе верблюды, например, не водятся. О таком животном скорее всего просто не знали), для работы (на бычках тоже пахали, причем чаще и охотнее, чем на лошади. Лошадей впрягали только очень бедные крестьяне, которые не могли себе позволить содержание быка)...
Исходя из последнего и получается,что бедный все время работал работал да еще и на лошади, отсюда и выражение наверно.
Может быть кто знает что-то еще?
Chudolisichka
29.03.2011, 14:57
ло́шадь
ж., лошево́д "конокрад", лоша́ ср. р., лошёнок "жеребенок", лошня́к "годовалый жеребенок", лоша́к, укр. лоша́, род. п. лоша́ти "жеребенок", лоша́к "молодой жеребчик", др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. ɫоszаk "маленькая тат. лошадка", ɫoszę, ɫoszęcia "жеребенок". Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фас- мер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος.
Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа "лошадь", тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа (Радлов 1, 365 и сл.; KSz 10, 86; 15, 200); см. Корш, там же; Фасмер, там же; Бернекер 1, 734; Шёльд, ZfslPh 2, 180; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Миклошич, AfslPh 11, 108 и сл. Форма лоша́к возникла в связи со сближением с иша́к; см. Маценауэр, LF 8, 14. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад (см. Брандт, РФВ 18, 34; Мi. ТЕl. Доп. 2, 73) сомнительна; см. против этого Бернекер, там же. Др.-русск. данные делают излишним объяснение из *аlаšа аt. Относительно падения начального а- ср. лафа́, лачу́га.
“лошадь” в словаре Даля
лошадь (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Dal-term-14937.htm)
ЛО́ШАДЬ ж. лоша́дка, лоша́дочка, лоша́душка; лошаденка, -ночка; лошадища; вообще конь; особ. не жеребец и не кобыла, мерин. По употребленью бывает: упряжная, верховая, вьючная; а первая: коренная, пристяжная, ды́шельная, выносная (подседельная и подручная). Он работает как лошадь, т. е. усердно. Лошадь человеку крылья. Возит воду, возит и воеводу. Си лошадка нон эст, пеши ходаре дебет, семинаристское. Нам бы лошадка ружье везла, а мы бы за ней и пеши шли. Лошадка в хомуте везет по могуте. Лошадь и не мала, да обычаем пропала: ты с хомутом, а она и шею протянула! Под ножку и лошадь валяют, веревкой под переднюю ногу и через хребет. Не ложкой, а едоком, не лошадью, а ездоком, берут. Добрую лошадь одной рукой бей, другою слезы утирай. Сытая лошадь меньше съест. И с сытой лошади тень тоща. Видел мужик во сне хомут - не видать ему лошадки до веку! Счастье не лошадь: не везет по прямой дорожке. На лошадь не плеть покупают, а овес. Не лошадь везет, а хлеб (или овес). Казак сам не ест, а лошадь кормит. Не корми лошадь тестом, да не нудь ездом. Не потчуй лошадь ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой. Лошадь что жернов: все мало корму. То лошади и холя: пой да катай, а овса не давай! Лошадь молодая: первая голова на плечах, и шкура не ворочена. Не дорога лошадь, коли у кого бабушки во дворе нет. Жила лошадь у семи попов, по семи годов, стало ей семь годов. На худой лошадке поскорей в сторонку. Семь деревень, а лошадка одна. На семь деревень одна лошадь. Лошадь (кобыла) с волком тягалась, хвост да грива осталась! Целы ль сани, а лошади пропали. На чужой лошадке, да верть в сторонку, на краденой. В ссуду жена никогда не дается, а лошадь - смотря по человеку. Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй. Игренюю лошадь за рекою купи. Не купи у цыгана лошади, не бери у попа дочери. С чем лошадь покупается, то с нее не сымается. Лошадь холь, корми как сына, а берегись как ворога (как вора). Кто донских лошадей объезжает, тот отца и мать не почитает. Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит. К собаке сзади подходи, к лошади спереди. Ты боишься лошади, а она тебя боится. И лошадь кашляет. На потную лошадь овод валится. Нет такой лошади, чтобы не спотыкалась. Большая лошадь хозяину не ко двору: травы не достанет. Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл! Поедешь на той лошадке, что самого ездока погоняет. Две лошади белые, третья голая, вздор. Домовой лошадь изломал, крестец надсадил, а подворотню протащил. Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. Лошадь трясет голову и закидывает ее кверху - к ненастью. Лошадь храпит - к ненастью. Лошадь фыркает - к дождю. Зимой лошадь ложится - к теплу. Двужильную лошадь зарывай на дворе, не то выпадет за нею еще 12 лошадей. Лошадь от кошки сохнет, от собаки добреет (почему не берут с собою кошки в дорогу). Лошадь ржет - хоть обругай ее, да здравствуй! Домовой (или дедушка, суседко) лошади гриву завил. Выше лошади, ниже собаки? седло. Волга матушка добрая лошадка: все везет! Дикою лошадью зовут, либо одичалую, в русских и южноамериканских степях, либо кулана, джигетая киргизских степей, более похожего на осла. Водяная лошадь или водный конь, неуклюжее животное гиппопотам. || Лошадка ниж. кобылка, кузнечик. Лошади́ный, конский, к лошадям относящ. - день, в барщине, или конный, рабочий день с лошадью. - праздник, 18 августа, день святых Флора и Лавра, покровителей лошадей. Лошадиная сила, в паровых и других машинах, вчетверо более силы крепкой живой лошади; принятая единица, как мерило. - хвост, растен. Anabaris aphylla. Лоша ср. лоше́нок м. южн. жеребенок. Лошня́к м. новг. перм. лоща́к или лонша́к тамб. годовалый жеребенок; составлено из лоша́к и лонша́к (см. лони (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Dal-term-14877.htm)). Лоша́к м. полуконь, животное от осла и кобылы (осляк и мул - от жеребца и ослицы). Лошачи́ха ж. лошачья кобыла. Хвалился лошак родом-племенем. Лошако́в ему принадлежащ. Лоша́чий к ним относящ. Лошако́во ухо, растен. сальный корень, живокость, свербигуз, Symphitum. Лошачо́нок м. жеребенок от осла и кобылы (лошаки не плодны). Лоша́чник м. растен. Mulinum. лоша́чница ж. растен. Hemionite. Лошади́на ж. конина, кобылятина. Лоша́дник, коневой щавель. Лошево́д м. вор. конокрад (конево́д, конский заводчик; коновод, зачинщик, или хозяин коново́дки).
“лошадь” в словаре Ожегова
лошадь (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-14559.htm)
ЛО́ШАДЬ, -и, мн. ч. -и, -ей, -ям, -дьми и -дями, -ях, ж. Крупное непарнокопытное животное сем. лошадиных. Домашняя л. Дикая л. Верховая л. Пара лошадей. Запрягать лошадей. Седлать л. Ехать на лошадях. Работать как л. (много и тяжело). Ну и л. эта баба (о крупной и нескладной женщине; разг., неодобр.).
| уменьш. лошадка, -и, ж.
• Тёмная лошадка (разг.) о человеке, чьи качества, возможности неясны, неизвестны.
Рабочая лошадка (разг.) о трудолюбивом человеке, безотказном работнике.
| унич. лошадёнка, -и, ж.
| прил. лошадиный, -ая, -ое. Лошадиное здоровье (перен.: очень крепкое). Лошадиное лицо (перен.: с тяжёлой и вытянутой нижней частью).
• Лошадиная сила единица мощности (двигателя, машины, равная 736 ваттам).
Лошадиная фамилия (разг. шутл.) о том, что хорошо знакомо, но никак не удаётся вспомнить по одноимённому рассказу А. П. Чехова.
“лошадь” в словаре Ефремовой
лошадь (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-42543.htm)
ло́шадь
1. ж. 1) Крупное непарнокопытное домашнее животное, используемое для перевозки людей, грузов, на сельскохозяйственных работах.
2) перен. разг.-сниж. Крупная женщина.
2. м. и ж. разг.-сниж. Тот, кто трудится много и напряженно, часто выполняя работу за других.
“лошадь” в словаре Ушакова
лошадь (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ushakov-term-27511.htm)
ЛО́ШАДЬ, лошади, мн. лошади, лошадей, твор. лошадьми, ·жен. (·тюрк., ср. ·казах. - alasa).
1. Домашнее животное, ходящее в упряжи или под седлом. Рабочая лошадь. Верховая лошадь. Пара лошадей. Беговая лошадь. Кавалерийская лошадь. Строевая лошадь. Запрягать лошадей. Седлать лошадей. Заложить лошадей. Ржанье лошади.
2. только мн. Конный экипаж (·разг. ). Ехать на лошадях. Выслать за кем-нибудь лошадей на станцию. Лошади поданы.
"лошадь" в словаре русских синонимов
лошадь (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-34116.htm)
(верховая, выезженная, вьючная, доброезжая, упряжная), конь (битюк, битюг, рысак, скакун, коренник, пристяжная, пристяжка, тяжеловоз, степняк, ломовой, ломовик, буденовец; жеребец, жеребёнок, кляча, кобыла, мерин, пони, иноходец), коняга, коняшка, коник, лошадка, лошаденка, лошадушка, кобылка, жеребенок; мустанг, зебра, тарпан, аргамак; буцефал, пегас, пегашка, россинант, гиппогриф; пара, тройка, закладка, упряжка; сивко, сивка, сивка-бурка (вещая каурка), бурка, каурка, гнедко, савраска, серко, воронко, борзый конь, клячонка, шкапа; одер, махан; пахан
“лошадь” в современном толковом словаре изд. «Большая Советская Энциклопедия»
термин лошадь в словаре не найден
Взято отсюда (http://http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-7094.htm)
Из статусов в контакте...
Если вы пашете как лошадь, устаете как собака, голодны как волк и злы как медведь, обратитесь к ветеринару... возможно, вы осел?
Правда жизни: либо принц на самом деле конь, либо рядом с ним уже какая-нибудь лошадь. :(
Работай как лошадь, думай как мужчина, выгляди как Леди!!!
А я вот тут, получив энное количество карточек за "Флуд и посты без смысловой нагрузки", задумалась, что подразумевалось под "смысловой нагрузкой в посте", ибо, любой лексический организованный текст уже несет смысловую нагрузку. И вот, что нашла.
Смысловая нагрузка - т.е. сообщение несет какой-то смысл, а не состоит из пустого набора букв, символов (например, "Ы", "тарлмиыми", ".", "987987952992" и т.д).
Это именно относительно к форумам. Может кто поподробнее объяснит, а то я в недоумении - вроде всегда пишу вполне сфоримированные мысли на кириллице и русском языке, даже не в транслите. )))))
Подразумевается, что фраза или текст не несущие никакой полезной информации в контексте обсуждений данной темы.
Флуд - это поток сообщений, не несущих почти никакой смысловой нагрузки. Это такие сообщения, которые можно было бы безболезненно удалить (а точнее, не писать) без всякого ущерба для собщества.
По стрелочке синей можно перейти в данную тему,где много объяснений.
даночка, про флуд я знаю. А если просто появилось сильное желание защитить общество от нападок не совсем тактичных? Это тоже не по теме?
Нет. Надо защищать, иди в личку и решай вопрос лично с тем, кто тебе не угодил мыслями. Потому что тема в советовательном разделе - это не обсуждение кто что сказал, а совет или мнение автору темы. А автор сам выбирает,что ему ближе из сказанного.
В данном случае твой последний пост тоже не несет никакой смысловой нагрузки в данном теме. В первом ты спросила о значении слова. И это было по теме. Во втором уже про защиту людей- это не тема для орфографического словаря. Этот пост не несет в контекте темы никакой смысловой нагрузки.
Розовое Чудо
02.04.2011, 01:47
Девочки, не знаю туда ли пишу... Но вроде к правилам относится... В общем, растолкуйте, пожалуйста, мне такой-сякой-непонятливой, как определять тип словосочетаний. Согласование я отличать могу, а вот примыкание и управление путаю. Заучивание правила результата не дало. А мне ЕГЭ по русскому сдавать. Там такой вопрос есть в каждом варианте. Может есть какой-нибудь легкий метод? Легкие, запоминающиеся примеры? Заранее спасибо...
Тебе надо способы подчинительной связи в словосочетании:
Смотри: согласование - это способ связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах рода, числа и падежа, что и главное слово. При изменении формы главного слова соответственно изменяется и форма зависимого слова.
Смотри на зависимое слово,которое может быть: ;
Прилагательное - частые встречи
Причастие -летящий мяч
Согласуемое местоимение -наше право
Порядковое числительное -Третий ряд.
Согласуемое существительное -Красавица дочка, Профессор Чайников
Еще раз другими словами: Главное слово диктует зависимому род, число и падеж, поэтому зависимое слово стоит в том же роде, числе и падеже, что и главное.
Т.е. Согласование , когда при склонении по падежам оба слова изменяются.
Управление — способ связи, при котором зависимое слово ставится при главном в определённом косвенном падеже с предлогом или без предлога. При управлении с изменением формы главного слова форма зависимого слова не изменяется.
Смотри на зависимое слово,которое может быть:
Существительное (часто с предлогом)- Начало игры.Жарко у печки.
Местоимение в функции существительного -Попросить её.
Другими словами: Главное слово диктует зависимому только падеж. Зависимое слово «застывает» в определенном падеже (часто с предлогом).
Управление - изменяется только одно слово (часто между словами стоит предлог).
Примыкание — способ связи, при котором зависимое неизменяемо слово (или форма слова) связывается с главным только по смыслу и интонационно.
Смотри на зависимое слово,которое может быть:
наречие -Ходить пешком.
Деепричастие -Спать стоя.
Неопределенная форма глагола-Просил остаться, Желание знать, Хотел вернуться.
Сравнительная степень прилагательного -Стать лучше.
Главное слово не способно диктовать зависимому свою форму, потому что зависимое не изменяется
Примыкание - изменяется одно слово, а второе - неизменяемая часть речи (инфинитив, наречеие, деепричастие)
Тебе надо запомнить, по какому правилу действует вид связи и тогда ты легко будешь определять, примыкает или управляет главное слово зависимым.
s a b o t a g e
02.04.2011, 19:52
Я его (примыкание) сегодня помыканием обозвал =\\
ЛиZавета
03.04.2011, 22:23
Ален, запоминала легко и просто. Если без терминологии и вумных фраз, то:
- Согласование - это чаще всего сущ.+прил. (в ЕГЭ по крайней мере в основном это было в прошлом году, реже встречаются исключения - о них Ирмина подробно писала выше). Легко узнать, когда начинаешь по падежам изменять: красивая девочка, (нет) красивой девочки, (даю) красивой девочке, (виню) красивую девочку и т.д... Т.е. видно, что с изменением главного слова, изменяется и зависимое.
- Управление - это всегда своеобразная "падежная" связь между главным и зависимым словом. Т.е. от главного задается к зависимому падежный вопрос. Между ними часто могут использоваться предлоги. Допустим, "увидеть (что?) дом", "пойти (тут нужно правильно задать вопрос (!!!). Не "куда?", а "во что?" Пусть коряво звучит, но это помогает верно определить связь) в парк" и т.д.
- Примыкание - это связь, где есть неизменяемое слово. Чаще всего в ЕГЭ встречаются примеры гл.+нар. Например, "сидеть прямо" - примыкание, т.к. "прямо" - нар., неизменяемое. Как ты не будешь коверкать это словосочетание ("сидеть прямо", "сидел прямо", "сядь прямо"), второе слово остается неизменяемым.
Вот счас опять наткнулась случайно - там попросили тему название подкорректировать с "одеваем" на "надеваем". Я круглая отличница по русскому всегда была, но вот этот тонкий нюанс до сих пор до меня не доходит. Кто-нибудь может на пальцах разницу пояснить. Где-то в подсознании я понимаю, что одеваем себя, а надеваем на кого-то, или я неправильно понимаю? Но почему это именно так - не понимаю.
Лен, объясняли уже:
посты (http://world-of-love.ru/forum/showthread.php?p=418427#post418427)192, 193
Одеть -кого? ребенка, куклу - во что?- в пальто, в платье,
Надеть -что? пальто, часы -на кого? что? - на ребенка, на руку, на себя.
solnishko
23.04.2011, 14:58
Сделать колладж
Меня это убило... Откуда буква Д взялась?? Коллаж правильно пишется!
на день рождение
день рождениЯ. День,Вашего рождения на свет.:lips
У меня образовался вопрос) Знатоки русского языка, пожалуйста проясните, а то я постоянно конфьюжусь.
Вопрос касается использования слова "брутальный" в русском языке. Дело в том, что до своего отъезда я в русском языке это слово ни разу не встречала. В последнее время встречала его несколько раз на форуме в явно позитивном смысле, так как значения толком не знала, полезла искать источники. Вот что говорит словарь:
С английского brute -1) животное, зверь;
2) жестокий, грубый или глупый и тупой человек; "скотина"
3) бесчеловечный, жестокий
4) неразумный
5) чувственный, плотский
6) сленг - изверг, отморозок, скот
brutal - 1) бесчеловечный, жестокий, зверский
2) ожесточённый
3) разг. отвратительный
4) жестокий, горький
Статья из Википедии (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9) тоже показывает это слово в отрицательном значении.
Интересно услышать, что под этим словом понимают форумчане, которые его используют в позитивном смысле.
Света, я тоже задавалась таким вопросом, потому как моего любимого исполнителя в СМИ зачастую называют брутальным. Я была крайне удивлена, узнав значение этого слова (именно то, что ты написала). Но после где-то также прочитала, что брутальный в нашей стране - это хорошо)))
Что значит брутальный мужчина в нашей стране? В первую очередь это обладатель ярко выраженных мужских качеств, как физических, так и психологических.
Метаморфоза, произошедшая со словом «брутальный» в нашей стране, позволяет считать, что это прилагательное скорее похвала для мужчины, чем приговор. Если не углубляться в научные исследования возникновения и значения этого слова, то брутальный мужчина ассоциируется с харизматичной личностью, сильным, прямолинейным, но обаятельным самцом рода человеческого. Для нас это - смелый мужчина, но не примитивный, решительный, но не агрессивный. Брутальным быть хорошо, но только в русском понимании.
Отсюда цитата. (http://womannote.ru/314-brutalnyy-muzhchina.html)
Так что, думаю, что не стоит одарять таким комплиментом мужчину)) Хотя из-за СМИ в мозгу уже отпечаталось это слово.:confused: И порою его употребляю.:ANYWORD7:
viktory_0209
04.06.2011, 22:26
Сейчас "брутальный" употребляется в смысле "мужественный". Семантический сдвиг, однако.
Свет, это слова действительно используется в русском языке, как положительная характеристика мужчины.
Это такой вот мужчины, который имеет мощную харизму, мужественность, мышцу накаченную, при этом масса обаяния. Как раз не глупый и не скотина, а умеющий сказать слово умное, надежный,с нордическим характером. Почему то сюда же можно добавить наличие лысины;), как правило таких мужчин чаще называют брутальными.
Т.е. это такое вот своеобразное определение социотипа мужчины. Если более понятно, что как антоним,т.е. противоположность гламурному мужчине аля- Сергей Зверев)).
Как правило синоним героев Брюсса Уилисса, Гоши-Куценко.
Ну приблизительно такое объяснение)).
И вполне приемлемый комплимент;).
А почему произошел такой сдвиг? Под этим же ведь должна быть какая-то почва. Честно говоря как-то не представляется, почему слово с явно отрицательным значением в других языках, в русском стало положительным.
Добавлено через 2 минуты
ЗЫ. Ведь в других языках, как я понимаю, оно так и осталось негативным. По крайней мере я ни разу не слышала его как синоним мужественности.
Надо покопаться, но на первый взгляд,это просто веяния времени. Еше нашла,что используют это определение в разговорах о направление в музыке- как metal, тяжелый рок. Отсюда пошло использоваться дальше,чтобы отделить гламурных мужчины от таких вот мужественных)),
В принципе вот определение мужчины " мачо"-используется в русском языке тоже не совсем правильно.
У нас это эдакий знойный мужчины, а в испанском это просто самец.
В некотором роде неологизмы получаются, слова приспосабливаются к языку, получают новые значения.
Я тут покопалась в словарях.Нашла: ""БРУТАЛИЗМ (необрутализм) (от англ. brutal — грубый), направление в архитектуре с 1950-х гг., стремящееся к максимальному выявлению архитектоники построек с помощью грубой ощутимости, подчеркнутой весомости архитектурных форм; использует естественную фактуру материалов, обнаженные конструкции и системы инженерного оборудования зданий"
Стервология- вот тоже же используется слегка в другом значение, нежели мы привыкли говорить о женщине "стерва".
В стервологии стерва- это успешная женщина, а вовсе не сволочь последняя)).
Даже одежду грубого пошива/вязки сейчас называют брутальной. Но как раз здесь верное определение грубообработанным тканям, ниткам и простоты пошива... А вот к мужчинам это слово прилепилось как-то не с того боку - для меня это тоже больше грубость и неотёсанность. Но раз уж мы россияне, то здесь приходится употреблять его в общепринятом определении или не употреблять вовсе :).
У меня наверное мозги неправильные)))) Потому что когда я слышу слово "мачо" у меня тоже негативный образ выстраивается:) Такой себе мужчина, не в обиду сильному полу, с ярко выраженными вторичными половыми признаками и отсутствием мозгов))) Вот таки "самец" наверное под это описание как раз подойдет) Я как правило употребляю это слово больше в таком иронично-сатирическом плане, типа вот тебе и мачо!
Если возвратиться к брутальности, то что касается музыки и архитектуры, это тоже подтверждает больше негативность. В музыке "жесткий", в архитектуре - "грубый, тяжелый".
А про стервологию впервые слышу))) Во наука!!!:hihi
Честно говоря,сколько общаюсь с дизайнерами, ни разу не слышала,чтобы было применительно к ткани. Скорее скажут-дерюга, хотя оно обозначает конкретную ткань. Хотя,в инете видела такое объяснение. Но на деле такого нет. Даже, как сленговое словечко профессионалов.
Думаю, и в архитектуре уже используется не часто.
А вот к определению мужского социотипа- прилепилось.
Я не так давно столкнулся в магазине, выбирая свитер. Мне предложили ... брутальный грубой вязки... :) Насчёт дизайнеров, Ирмин, ничего сказать не могу.
стервологиюОдин из известных ведущих стервологии, товарищ,сидящих на синтоне-Владмир Раковский,бывший мчсовец)). Обучает женщин стать успешными.
Поэтому,вот как раз тут, когда говорят,что женщине надо уметь быть стервой, то идет подмена понятий. Т.е. не сволочью последней, идущей по трупам, а наоборот, успешной, уверенной в себе, профи своем деле, без комплексов в себе, быть ответственной, мудрой.
Примерно так.
А у нас молодые девочки говорят-надо быть стервой,имея ввиду совсем другое.
Поэтому, идут такие вот диффузные превращения языка.
Поэтому,вот как раз тут, когда говорят,что женщине надо уметь быть стервой, то идет подмена понятий. Т.е. не сволочью последней, идущей по трупам, а наоборот, успешной, уверенной в себе, профи своем деле, без комплексов в себе, быть ответственной, мудрой.
Тут, мне кажется он имеет в виду, что чтобы быть успешной, нужно часто не идти на поводу чувств своих, а быть расчетливой в хорошем понимании этого слова, хладнокровной в принятии решения.
Добавлено через 2 минуты
Хотя в любом случае, эта "стервология" все-таки узкое применение данного слова, именно в контексте тренингов этого человека, а общепринятое значение слова "стерва" все равно остается негативным.
Девчёнки
Так часто замечаю, что это слово неправильно пишут, что уже иногда сомневаюсь в том, что оно на самом деле пишется ДЕВЧОНКИ!
1. Правило написания (http://www.brave-on-ege.ru/3.php) О\Ё после шипящих под ударением можно изобразить в простой схеме:
http://www.brave-on-ege.ru/images/o.jpg
Что это значит? Все очень просто: под ударением после шипящих в корне пишется Ё, в суффиксах и окончаниях О. Это основное правило. Все бы ничего, если бы не было уточнений:
Ё в корне должно иметь соответствие с Е в однокоренных словах: ЧЁЛКА-ЧЕЛО, ЖЁРДОЧКА-ЖЕРДЬ. Если такого соответствия нет, в корне пишется О. В школьных учебниках такие слова даются как исключения, но их очень много. Чаще всего встречаются ШОВ, КАПЮШОН, ШОРОХ, ЧОПОРНЫЙ, КРЫЖОВНИК.
Во всех формах глагола, а также в словах, образованных от глагола, во всех частях слова всегда пишется Ё: БЕРЕЖЁШЬ, НОЧЁВКА, КРУЧЁНЫЙ;
в суффиксе -ёр в словах типа ДИРИЖЁР всегда пишется Ё.
осколочка
09.06.2011, 02:45
очень захотелось написать про брутальность-брутализм - ибо знаю, о чем речь.
Я не языковед, но мне кажется, что именно от брутализма идёт сие слово в массы. Потому что смысловая нагрузка в итоге очень и очень похожа.
не представляется, почему слово с явно отрицательным значением в других языках
А откуда такое мнение-то??? Нет отрицательного значения у этого слова в других языках. На свете не тока английский ;)
Если сейчас есть неоднозначность трактовки - то скорее по незнанию и чаще всего именно в русском языке.
даночка правильно покопалась:
БРУТАЛИЗМ (необрутализм) (от англ. brutal — грубый), направление в архитектуре с 1950-х гг., стремящееся к максимальному выявлению архитектоники построек с помощью грубой ощутимости, подчеркнутой весомости архитектурных форм; использует естественную фактуру материалов, обнаженные конструкции и системы инженерного оборудования зданий"
Думаю, и в архитектуре уже используется не часто.
А вот это не совсем так.
Брутальность - одно из направлений в архитектуре, поэтому задаваться вопросом, используется ли слово в архитектуре... А барокко, к примеру, или ренессанс - такое используется? Эти слова уже в истории. Их не сотрёшь, не уберёшь. Они там есть и будут))
То, о чем даночка не написала: брутальность - от французского слова brut - что означает бетон, поэтому именно с этим материалом чаще всего и связывают это направление. Речь идёт о ярковыраженном бетоне, бетонная плита, панельные дома, бетонные лестницы, которые есть во многих домах, - тут совершенно не при чём. Не каждый бетон - брутален. ;)
Речь идёт о бетоне, который доминирует, именно на материал, его неотёссанный "небритый" вид, на его мощность сделан акцент - нет попытки скрыть первоначальный материал (как пример обратного - всевозможные обшивки, штукатурки, отделки, лепнины и тыды). Элементы брутализма использовал в том числе Корбюсье уже в тридцатые годы- известный фанат функционализма (с ним брутальность тесно переплетена), но название стиль получил только к середине века.
В общем, очень захотелось избавить наш форум от мифа, что брутальность - слово с отрицательной смысловой нагрузкой.
Брутальность, скорее - мощь, сила, своего рода фундаментальность.
В других языках, как и в русском, в последнее время выражение вышло за пределы архитектуры и, к сожалению, многие даже не знают, откуда взялось и поэтому неверно истолковывают. Тем не менее, настаиваю на том, что в других языках слово не имеет отрицательного какого-то подтекста - скорее имеется в виду сила, мощь, открытость в сочетании с откровенностью.
прикрепляю картинку - театр в Лондоне - в том самом стиле ;)
Думаю, и в архитектуре уже используется не часто.Я имела ввиду не направление не используется, а само слово меньше употребляется, когда речь идет о таком вот неотесанном виде.
Это слово действительно мало употребляется специалистами теперь, и много в отношении характеристики мужчины)).
Спасибо за интересную информацию такую.
Корень слова "брутальный" латинского происхождения от brutalis (грубый, суровый, жестокий, зверский, вероломный, дословно — как Брут). Брут (лат. Brutus) — когномен (прозвище) Марка Юниуса, дословное значение которого было тяжёлый или неповоротливый. После убийства Брутом Цезаря значение слова изменилось и приобрело сильный негативный оттенок.©
Далее толковые словари и словари иностранных слов дополнили толкование этого слова такими синонимами как упрощённый, тупо прямолинейный, скотский, примитивный...
И это не миф, что изначально слово несёт в себе отрицательную смысловую нагрузку, именно в этом качестве оно упоминалось даже в русских текстах позапрошлого столетия, хотя прилагательное брутальный заимствовалось уже из английского языка, и является вторичным.
Ну, а в нашей стране романтические носители языка, излучая позитивизм, в корне изменили значение "отрицательного" слова, опустив эпитеты грубость, жестокость и примитивность и истолковывая его скорее как естественный, с ярко выраженными признаками маскулинности (но не мужественности!)
Так что брутальным мужчиной (являющимся личностью харизматичной, смелым и решительным, не агрессивным, обаятельным и соблазнительным самцом с хорошей стороны, мощным и немного прямолинейным, с которым женщина себя будет чувствовать уверенной и защищённой) в нашем, романтичном обрусевшем значении слова быть хорошо!
И не надо по этому поводу спорить. Каждый понимает и использует это слово по-своему. Не далее как вчера, в одной из телепрограмм услышал определение брутальности произнесённой фразе, подчёркивая её грубость. Наверное, сейчас модно вместо слова грубо сказать – брутально…
осколочка, Спасибо за информацию из области архитектуры, было познавательно почитать. Но я не соглашусь с тем, что слово изначально возникло от слова бетон, ибо бетон материал достаточно новый, а слово не ново.
А откуда такое мнение-то??? Нет отрицательного значения у этого слова в других языках. На свете не тока английский
Для того, чтобы понять откуда мнение, можно просто проверить в словарях;) что я и сделала только что. Пусть языковеды поправят, если я не права, но первоосновой большинства европейских языков является латинский. В латинском brutal - жестокий. Кроме того, из тех языков, что я проверила (немецкий, французский, голландский, испанский, итальянский, исландский) brutal так же как и в латинском - жестокий (есть и другие значения в списке, но все они негативны). В славянских языках: польский brutal - хулиган, в украинском языке слово БРУТАЛЬНИЙ - тоже всегда несло отрицательное значение - грубый, хулиганистый. Так что таки я говорила про разные языки обоснованно;)
Что касается французского brut - это не только бетон, но и черновой, сырой, необделанный, неочищенный, необработанный, черный, и кроме того это же слово употребляется в значении массы брутто.
Кроме того я произвела небольшой опрос среди англичан разного возраста, о разных значениях этого слова, чтобы попытаться найти не произошла ли тут трансформация. Не произошла) Все без исключения подтвердили что слово несет даже не просто отрицательное, а очень отрицательное значение. На вопрос о брутальном мужчине, все сказали, что это будет означать ужасный мужчина, которого десятой дорогой обходить надо)))
Я в принципе, тут не призываю всех поменять мнение об этом слове, или не употреблять его, уже писали, что каждый выбирает для себя применять или нет и как применять это слово, просто думаю, что интересно знать какое все-таки исходное его значение, и не просто исходное историческое, а исходное в современных языках)
Мне вот тут представилась такая ситуация, как картинка нарисовалась)))) Например, если переводчик перевел с русского на тот же английский выражение брутальный мужчина как brutal, что читающий англоязычный поймет))))
irkamoya
09.06.2011, 13:21
Ах, вот оно чтооооооо))) А я-то всегда поражалась - почему неплохих мужиков сволочат, ОБЗЫВАЯ их брутальными))) Для меня всегда brutal (брутальный) - отрицательное значение)))
почему неплохих мужиков сволочат, ОБЗЫВАЯ их брутальными))):z1961 Вот и мне это всегда обзывательством кажется))) Аж обидно за мужиков!
irkamoya
09.06.2011, 13:39
Я думаю, что это сродни тому, что слово МУЖИК в русском - имеет больше положительный оттенок, чем отрицательный.
Мы с уважением говорим - настоящий мужик! Любят русские все, что погрубее))):PODSTOLOM:
Есть много разных мнений по теме собачьего спорта.
Мне кажется или как-то не по русски звучит?
Masha_Krasota
04.08.2011, 14:59
я бы сказала "на тему..."
irkamoya
04.08.2011, 15:33
я бы сказала - "по поводу..."))
Существуют различные мнения о собачьем спорте. Получилось так...
Drop_of_hope
16.08.2011, 09:03
А я тут недавно озадачилась вопросом как правильно пишется и говорится: шпаКлёвка или шпаТлёвка?
Искала в инете - так поняла, что употребляются оба варианта. Вики выдает на поиск шпаКлёвки значение шпаТлёвки )))) Так все же как правильно?
irkamoya
16.08.2011, 09:05
ШпаТель -----> шпаТлевка.
Drop_of_hope
16.08.2011, 09:20
irkamoya, это я знаю. А вот шпаКлёвка тогда откуда?
Drop_of_hope,
Что касается употребления слов шпаклевка и шпатлевка, то в современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000):
Шпаклевка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с.1503).
"шпаклевка = шпатлевка (с.1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М., 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклевка – от шпаклевать, а шпатлевка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлевка (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклевка, шпатлевка, шпадлевка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т.п.).
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – шпад (т, к) левать, – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово шпаклевать (существительное шпатлевка).
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов шпаклевать и шпатлевка их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпатлевка")» (там же, с.248). Источник - http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=30
Шпаклевать, шпаклёвка - общеупотребительные слова, а шпатлевать, шпатлёвка используется профессиональные.
Что написано у Скворцовой,выше поместила Лена,поэтому повторять не будут
Drop_of_hope
16.08.2011, 09:28
Barmik, спасибо! Наконец-то, я подковалась! :) А то всегда боюсь опозориться и стараюсь эти слова вообще не призносить ;)
Небесная девушка
16.08.2011, 12:00
У меня есть вопрос такой. Спорили с моей сотрудницей, как правильно писать "Предложение ограничеНо" или "Предложение ограничеННо"?
Небесная девушка, смотри по контексту - это краткое прилагательное или наречие:
- ограниченно (т.е., предложение "является ограниченным")
или
- ограничено (т.е., предложение "кто-то ограничил").
И тот и тот вариант грамматически правильный.
Drop_of_hope
16.08.2011, 12:34
Честно говоря, вариант "Предложение ограничеННо" ни разу не встречала.
Drop_of_hope, краткое прилагательное, синоним "мало". Но опять таки, из контекста нужно смотреть.
Значит "предложение ограничено" надо писать одно Н. Потому что это в данном случае форма краткого причастия, которое всегда пишется с одной Н.
"Количество товара" тоже будет ограничеНо.
А вот если предложение "Его возможности ограниченны (т. е. малы)", то тут НН. ИБо это идет отглагольное прилагательное.
Читать (http://rosental.virtbox.ru/ortho_xiii.html#sect52) Розенталя.
Верящая в сказку
07.10.2011, 10:15
Как правильно произносится тОррент или торрЕнт?
Я так понимаю, что слово пришло из английского языка, и произносить соответственно нужно так как говорят англичане, тобишь тОррентс. Потому что ни в орфоэпических, ни в других словарях русского языка слова торрент пока нет.
torrent (поток) произносится с ударением на первый слог.
Верящая в сказку
07.10.2011, 10:30
Воооот!!!! Нечего со мной спорить!!!! Говорю же тОррен
Ирмин, спасибо!!! :hug
Гранат - это ягода, а не фрукт. Но никого же не перекашивает, когда его называют фруктом
Фру́кт (лат. fructus — плод) — сочный съедобный плод дерева или кустарника[1]. Разновидностью фруктов являются также некоторые ягоды. По традиционной классификации, фрукты — сочные плоды деревьев и кустарников. Плоды из сочной мякоти с семенами -это огурцы, помидоры, апельсины, дыни, ягоды, яблоки. Иде противоречие?) Усе правильно, согласно формальной логике, гранат-это фрукт.)))))
Гранат это ягода.
Листопадный, плодовый кустарник или дерево. Образует шаровидные плоды, имеющие ботаническое название «гранатина», — крупные ягоды с кожистым околоплодником, и сохраняющейся чашечкой.
Просто мы используем не ботанический термин "фрукт", а бытовой и хозяйственный.
Кому неудобно и принципиально,называйте его "плодом". ;)
Верящая в сказку
07.10.2011, 11:22
это огурцы, помидоры
это фрукты?????????
Маринеска
07.10.2011, 11:37
С точки зрени ботаники плоды огурца и помидора - ягоды.
Овощ - это кулинарный термин, обозначающий съедобную часть растения.
И, да. Гранат - это фрукт с кулинарной точки зрения. А с ботанической - ягода.
Никогда не слышала, чтобы в жизни использовали ботанические термины.
А арбуз и дыня с кулинарной точки зрения что?:strah
Ирмина, я с точки зрения буквального толкования значения слова.
Фрукт с латинского-это съедобный плод дерева или кустарника.
К плодам так же относятся и ягоды.
Поэтому, думаю, что с точки зрения лексического значения более правы те, кто относит гранат к фруктам. Ибо фрукт-это плод.
Работает на vBulletin® версия 3.7.4. Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot