 |  | Стихи о Любви - Его мысли |
Стихи о Любви (все разделы) Страница:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30 Бросает свет светильник мой чадящий
Бросает свет светильник мой чадящий.
Все в доме спит, лишь я один не сплю,
Я наклонился над тобою, спящей,
Чтоб вновь промолвить: "Я тебя люблю".
И горше были дни мои и слаще,
Но, старше став, на том себя ловлю,
Что повторяю я теперь все чаще
Одно и то же: "Я тебя люблю!"
И я, порой неправдою грешащий,
Всего лишь об одном тебя молю:
Не думай, что настолько я пропащий,
Чтоб лгать признаньем: "Я тебя люблю!"
И мой единственный, мой настоящий
Стих только этот: "Я тебя люблю!"
Гамзатов Расул
| |
А за окном всё также тихо будет сеять дождь...
А за окном так мелко-мелко сеет дождь...
Стекая каплями с листвы вовсю зелёной...
К кому-то под дождём навстречу ты идёшь...
И смотришь с искренней улыбкою влюблённой...
Как тихо, очень тихо сеет дождь...
panthaway(собачка)mail.ru
| |
* * *
Приди и тихо стукни в дверь,
Влети в раскрытое окошко.
Быть может, именно теперь
Прямою к сердцу стала стежка.
Пусть говорят: полынь горька,
И жжет крапива босы ноги.
Я придушу в себе царька
И обобью твои пороги.
Перетоплю лед прошлых лет,
И сердем отогрею душу.
Преград меж нами больше нет,
А будут - снова их разрушу.
И стану счастье сторожить.
Мир хоть велик, а все же тесен.
Нам друг без друга не прожить,
Как не прожить душе без песен.
Приди и тихо стукни в дверь,
Шагни из замкнутого круга.
Мир столько видывал потерь,
Зачем же нам терять друг друга?
Анатолий Власов
| |
Женщина для души
Друг мой, ты не спеши
Вновь задавать вопросы.
Женщина для души –
Это же очень просто.
Это как в зимний день
Свежесть вдохнуть сирени.
Это как твоя тень,
Или как песнь сирены.
Это манящий зов,
Что превозмочь не в силах.
Выполнить ты готов
Что б она ни просила.
В счастье единый вдох
В горе единый выдох.
День друг без друга плох,
Плох и в пустых обидах.
Женщина для души –
Выразить невозможно.
Друг мой,ты не спеши -
Просто все так и ...сложно...
Полозов Евгений
| |
* * *
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
Роберт Бернс
(перевод Самуила Яковлевича Маршака)
| |
Страница:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30 Стихи о Любви (все разделы) |
|  |
 |