Don't leave me in all this pain
Don't leave me out in the rain
Come back and bring back my smile
Come and take these tears away
I need your arms to hold me now
The nights are so unkind
Bring back those nights when I held you beside me
Un-break my heart
Say you'll love me again
Undo this hurt you caused
When you walked out the door
And walked outta my life
Un-cry these tears
I cried so many nights
Un-break my heart
My heart
Take back that sad word good-bye
Bring back the joy to my life
Don't leave me here with these tears
Come and kiss this pain away
I can't forget the day you left
Time is so unkind
And life is so cruel without you here beside me
Un-break my heart
Say you'll love me again
Undo this hurt you caused
When you walked out the door
And walked outta my life
Un-cry these tears
I cried so many nights
Un-break my heart
Un-break my heart
Don't leave me in all this pain
Don't leave me out in the rain
Bring back the nights when I held you beside me
Un-break my heart
Say you'll love me again
Undo this hurt you caused
When you walked out the door
And walked outta my life
Un-cry these tears
I cried so many, many nights
Un-break my
Un-break my heart, oh baby
Come back and say you love me
Un-break my heart, sweet darlin'
Without you I just can't go on
Can't go on _________________ [color=green]Чтобы оценить дорогу, надо ее пройти (В. Головачев)
Всегда ваша, Анютка[/color]
[img]http://www.sestrenka.ru/lines/1_9_147_287787600_c8e4f320efee20e4eef0eee3e520e6e8e7ede82e2e2e.png[/img]
break - сломать
un-break - что-то наподобия восстановить ... суть понимаю по-русски сказать сложно
Андрюш, break - это еще и "разрывать"
А частица un просто указывает на отмену действия, т.е. обозначает "не".
Отсюда un-break = не разрывай.
Согласись, по смыслу это подходит больше
Кстати, там дальше в припеве есть и твое undo
А un-cry these tears я бы перевела как "избавь меня от тех слез..." _________________ [color=green]Чтобы оценить дорогу, надо ее пройти (В. Головачев)
Всегда ваша, Анютка[/color]
[img]http://www.sestrenka.ru/lines/1_9_147_287787600_c8e4f320efee20e4eef0eee3e520e6e8e7ede82e2e2e.png[/img]
Да и вообще, по литературному переводу собаку пришлось съесть еще в пятом классе, в первый год изучения языка. Не говоря уж об универе (я же в Российском Университете Дружбы Народов в свое время училась ) _________________ [color=green]Чтобы оценить дорогу, надо ее пройти (В. Головачев)
Всегда ваша, Анютка[/color]
[img]http://www.sestrenka.ru/lines/1_9_147_287787600_c8e4f320efee20e4eef0eee3e520e6e8e7ede82e2e2e.png[/img]
Добавлено: Вс Июн 27, 2004 3:14 am Заголовок сообщения:
Пантерочка!
А по-моему действие уже совершено... и она как бы просит все вернуть в прошлое... когда было хорошо
Вот смотри (с построчным переводом ... моим и комментариями
Un-break my heart
(ты сломал мое сердце, но вылечи (восстанови) его снова)
Say you'll love me again
(скажи, что ты будешь любить меня снова)
Undo this hurt you caused
(сними эту боль, которую ты причинил)
When you walked out the door
(когда ты вышел за дверь)
And walked outta my life
(и ушел из моей жизни)
Un-cry these tears
(позволь мне не считать, что слезы горьки (очень кривой перевод... каюсь... но, вообщем, она плакала... но просит, чтобы эти слезы не были правдой по поводу его ухода... а лучше так просто - слезы)
I cried so many nights
(я плакала так много ночей)
Un-break my heart
(восстанови (вылечи) мое сердце)
Зарегистрирован: Jan 03, 2004 Сообщения: 998 Откуда: Калининград
Добавлено: Пн Июн 28, 2004 12:43 am Заголовок сообщения: Re: Toni Braxton, "Un-break my heart"
Андрюш, а вот мой перевод:
Не оставляй меня со всей этой болью,
Не оставляй меня снаружи под дождем,
Приди назад и верни мою улыбку,
Приди и забери эти слезы...
Мне нужно, чтобы твои руки обняли меня сейчас,
Ночи теперь такие неласковые,
Верни те ночи, когда ты был рядом со мной.
Не разбивай мне сердце,
Скажи, что будешь любитьь меня снова,
Избавь от той боли, что причинил,
Когда вышел за дверь
И ушел из моей жизни.
Избавь меня от тех слез,
Что я выплакала за столько ночей.
Не разбивай мое сердце,
Мое сердце.
Забери это грустное слово "Прощай".
Принеси радость в мою жизнь,
Не оставляй меня здесь, со слезами,
Приди и поцелуй, так, чтобы боль прошла...
Я не могу забытьь тот день, когда ты ушел,
Время так неласково,
И жизнь так жестока без тебя рядом со мной....
_________________ [color=green]Чтобы оценить дорогу, надо ее пройти (В. Головачев)
Всегда ваша, Анютка[/color]
[img]http://www.sestrenka.ru/lines/1_9_147_287787600_c8e4f320efee20e4eef0eee3e520e6e8e7ede82e2e2e.png[/img]
Уважаемые знатоки английского, это тут вот еще один якобы знаток хотел бы вставить свой комментарий...
У Ани получился красивый перевод...
И все же... все же... мне кажется , что
un-break my heart - это по смыслу все же - склеить , собрать по кусочкам разбитое сердце....
un-cry my tears - высуши мои пролитые слезы
Вообще, я порой восхищаюсь, насколько емким бывает английский язык - на русский можно перевести порой очень длинной и цветистой фразой, а емкой - ну никак! _________________ [COLOR="Magenta"][B][I]Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь![/I][/B][/COLOR]
Мне тоже очень нравится песня "Un-break my heart"
Очень чувственная!
А вот ещё одна песенка:
And I Love You
Say there ain't no remedies for the way I feel
They say you ain't no good for me 'cuz you ain't for real
But they don't see the little things, the things that touch my heart
The way I feel when I'm inside your arms
And I love you
As in more than anything
And I love you
Even when my heart's in pain
And I love you
Is there any other way?
I'm gon' love you 'til my dying day
See, I done been through everything, seen it all before
And I know there ain't no such thing as perfect love no more
But mine is good enough for me, so leave my heart alone
He's the best thing that my heart's gonna ever know
And I love you
As in more than anything
And I love you
Even when my heart's in pain
And I love you
Is there any other way?
I'm gon' love you 'til my dying day
If love is a miracle, then I've got mine, baby
Everybody is invisible, I don't need them in my life
'Cuz you are my sunshine
Even though you bring the rain
I don't care what they do
I don't care what they say
I'm gonna love you anyway
And I love you
As in more than anything
And I love you
Even when my heart's in pain
And I love you
Is there any other way?
I'm gon' love you 'til my dying day _________________ Я прощала тебя как бывало не раз,
Возвращалась к тебе в омут ласковых глаз,
Ты опять уходил, оставляя взамен,
Замок розовых грёз из разрушенных стен[FONT="Century Gothic"][SIZE="5"][SIZE="4"][COLOR="Navy"][/COLOR][/SIZE][/SIZE][/FONT] :nose
REGRESA A Mо
No me abandonas asОhablando sola de tiVen y devuelveme al finla
sonrisa que se fueUna vez mВstocar tu piele hondo suspirarRecuperemos
lo que se ha perdido.
Regresa a mО
Quiereme otra vez
Borra el dolor
que al irte me diХ
cuando te separaste de mО
Dime que sО
Ya no quiero llorar
Regresa a mО
No puedo, (vida ???)
(ExtraУo ??) el amor que se fue
(ExtraУo ??) la dicha tambiКn
Quiero que vengas a mО
y me vuelvas a querer
No puedo mВs
si tu no estВs
Tienes que llegar
Mi vida se apagasin ti a mi lado.
Regresa a mО
Quiereme otra vez
Borra el dolor que al irte me diХ
cuando te separaste de mО
Dime que sО
Ya no quiero llorar
Regresa a mО
No me abondonas asО
hablando sola de ti
Devuelveme la pasiХn de tus brazos
Regresa a mО
Quiereme otra vez
Borra el dolor que al irte me diХ
cuando te separaste de mО
Dime que sО
Ya no quiero llorar, llorar
Regresa, regresa a mО oh babyY dime que me quieres
Regresa a mО, mi vida
Sin ti sК que no puedo no
no puedo mВs
Dime que me amas (to fade) _________________ Я прощала тебя как бывало не раз,
Возвращалась к тебе в омут ласковых глаз,
Ты опять уходил, оставляя взамен,
Замок розовых грёз из разрушенных стен[FONT="Century Gothic"][SIZE="5"][SIZE="4"][COLOR="Navy"][/COLOR][/SIZE][/SIZE][/FONT] :nose
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах