Форум - Мир Любви и Романтики

Форум - Мир Любви и Романтики (http://world-of-love.ru/forum/index.php)
-   Архив стихов (http://world-of-love.ru/forum/forumdisplay.php?f=96)
-   -   Любовь (http://world-of-love.ru/forum/showthread.php?t=9532)

Pantera999 08.11.2009 15:44

Кружится снег, а я в мечтах о лете,
А летом были мысли о зиме,
Настал закат, но ждешь скорей рассвета,
А завтра вспомню о прошедшем дне.

На море штиль, но ожидают ветер,
За зноем вслед идет прохладный дождь,
Счастливый день свернется в темный вечер,
Но только ты его совсем не ждешь.

Со мной в разлуке думаешь о встрече,
Наш светлый миг, его уж не вернешь,
А твой обман ярмом мне лег на плечи,
Не знаю, как ты оправдаешь ложь…

Красная Орхидея 08.11.2009 19:44

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
А твой обман ярмом мне лег на плечи,

Галин! Ну позабавила! Ярмо - на шею одевают.

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
Настал закат

Вот здесь мне глагол не очень нравится.

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
Настал закат, но ждешь скорей рассвета,
А завтра вспомню о прошедшем дне.

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
На море штиль, но ожидают ветер,

Не очень понятно в этом стихо с лицами глаголов. То ли о герое и героине идет речь, то ли героиня о себе во втором лице пишет. Плюс третье лицо уже появилось...Как-то надо с этими тремя лицами продумать все, чтоб разночтений не было.

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
Не знаю, как ты оправдаешь ложь…

Тут слог лишний появился.

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533634)
Счастливый день свернется в темный вечер,

Тут тоже глагол под сомнением у меня - потому что не очень понятно, почему вечер именно "свернется" - нет промежуточного образа, сравнения, аналогии (цветок, кошка, например...)
Галин, сырое совсем стихо. Идея его о том, что все в мире - переменчиво. Но тогда при чем тут мысль об оправдании лжи в финале?

Pantera999 08.11.2009 22:24

Наташа, спасибо за критику.Идея только была не о переменчивости, а о том, что всегда чего-то ждешь, и это вполне естественно: после зноя дождь, после заката - рассвет, холодно - ждешь тепла, жарко - хочется прохлады; но есть то, что никак не ждешь, а это происходит, например, рушатся полностью отношения в любви.Поэтому в последнем четверостишье о лжи - причине потери отношений. Видимо, не получилось у меня передать смысл. Лишнегох слога в строчке, на которую ты указала, нет -10 слогов, как надо. С глаголами и лицами, действительно, непорядок, а уж по поводу ярма, прошу прощения - глупо получилось. Думаю, что и как поправить, может, получится цельный стих.Попозже выложу.

Pantera999 08.11.2009 22:27

Кружится снег, а я в мечтах о лете,
А летом мысли были о зиме,
Заходит солнце, а я жду рассвета,
А ночью думы - о грядущем дне.

На море штиль, но ожидаю ветер,
В палящий зной я жду прохладный дождь,
Моей любви сегодня - темный вечер,
И я не жду, что ты ко мне придешь.

С тобой в разлуке ожидала встречи,
Писала письма и тобой жила,
Но черной шалью вечер лег на плечи,-
Такой финал никак я не ждала.


ursus 09.11.2009 02:14

Цитата:

Сообщение от Pantera999 (Сообщение 533867)
Идея только была не о переменчивости, а о том, что всегда чего-то ждешь, и это вполне естественно: после зноя дождь, после заката - рассвет, холодно - ждешь тепла, жарко - хочется прохлады; но есть то, что никак не ждешь, а это происходит, например, рушатся полностью отношения в любви.

А жизнь меня по всей земле мотает,
Под стук колёс ко мне приходят сны,
А мне всегда чего-то не хватает...
Зимою - лета,
Зимою - лета,
Зимою - лета,
Осенью - весны!
(с)

Галя, последние четыре творения меня настораживают...
Красиво складывать слова,
Чтоб получились строчки в рифму?
Живем, ты знаешь, однова –
Яга не превратится в нимфу…)))

Pantera999 24.11.2009 11:07

Предзимняя природа,
Не радует погода:
Туман и дождь со снегом,-
Печальны небеса.
Стоит такая слякоть,
Что впору и заплакать:
Раскисшие дороги,
Промокшие леса…

Листва уже не кружит:
Пожухла, мокнет в лужах.
Наверное, дождями
Смывает осень грех.
Дрожат нагие ветви,-
Их гнёт холодный ветер,
И молкнет в перелесках
Осенний тихий смех.

irkamoya 24.11.2009 11:12

Цитата:

И молкнет в перелесках
Как-то не по-русски это... Смолкает в перелесках...может, так?

У меня вопрос про грех. Чей грех смывает осень дождями? Неясно....

Pantera999 24.11.2009 11:35

Ирина, у меня так и было вначале:"смолкает", но почему-то больше просился союз"и", потому и употребила "молкнет", "молкнуть" - есть же такой глагол, хотя согласна, что реже употребляется. А грехи есть у всех, люди не безгрешны, да и у осени, думаю, что есть свой грех - оголила деревья, сделала природу безжизненной. В данном случае я предполагала именно это. Пусть будет некоторая неясность, она позволит читателю подумать.

Красная Орхидея 24.11.2009 13:10

Галин, я частично с Ирой согласна. Есть такой глагол "молкнуть" в русском языке. Однако, словоупотребление этого глагола значительно более редкое, чем глагола "смолкать". Ошибки тут нет, просто в связи с тем, что в современном русском языке глагол "молкнуть" употребляется все реже, строчка немножко "царапает". А там уже тебе решать - менять строчку или нет.
На строчку про грех я тоже при чтении обратила внимание. Действительно, не очень понятно, какой именно грех - не обыгран у тебя этот образ в стихо. Может быть, дописать еще восьмистишие между двумя твоими и как-то этот образ греха раскрыть?

Pantera999 24.11.2009 20:45

Наташа и Ирина, прислушалась к вашим советам и добавила восьмистишье, от этого стих стал полнее, кое-где поправила.

Предзимняя природа,
Не радует погода:
Туман и дождь со снегом,
Печальны небеса.
Стоит такая слякоть,
Что впору только плакать:
Раскисшие дороги,
Промокшие леса...

На небе реже просинь,
Роняет слезы осень -
Всё злато промотала,
Лохмотья - на ветру.
Надеется, что скоро
Придёт зима с задором
И серебристым снегом
Прикроет наготу.

Листва давно не кружит -
Пожухла, мокнет в лужах,
И моросью холодной
Смывает осень грех.
Дрожат нагие ветви -
Их треплет сильный ветер,
Всё реже раздается
Осенний тихий смех...



Часовой пояс GMT +3, время: 11:27.

Работает на vBulletin® версия 3.7.4.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot