![]() |
Ты не смейся, луна,
Что опять я одна, И печаль заполняет пространство. Но печаль та светла, От темна до темна Я любовью живу, – не напрасно. Нет в душе пустоты: В моих мыслях есть ты, Все, что было, с теплом вспоминаю. А в любви жить - не грех, И жалею я тех, Чья душа без любви прозябает. Я картины пишу, В сердце чувства ношу, Свет души мою жизнь освещает. Букву с буквой сложу, И стихами скажу: «Лишь в любви святость нас посещает» |
Цитата:
Цитата:
|
Наташ, а если так: И печаль заполняет пространство. И в любви жить - не грех ( хотя , когда я читаю, у меня ударение не на "ю" получается, а на 3 слог)
|
Конечно, так лучше будет - в новых вариантах.
Галя, это стихотворение довольно слабенькое получилось, на мой взгляд, потому что ничего нового, твоего я не увидела. И несколько декларативно и слишком "в общем" передана основная мысль. |
Цитата:
|
Лев, это только время может показать... и поступки, на которые ты способна ради этой любви, но вообще в жизни такая святая любовь редко встречается, чаще себя мы в любви любим, а иначе как объяснить ненависть, ревность, неумение прощать,- в настоящей любви этого никак не должно быть.
|
Сумерки
Темнеют в сумерках седые облака,
(Днем белыми барашками толпились), Но в полумраке угасают небеса, Предночье тихо на поля спустилось. А воздух свежестью, прохладой напоен, В нем звуки, замирая, растворились. Уже убрали на полях созревший лен И вдоль реки крестами расстелили. Сгустились сумерки в моей больной душе: Печали тьма свет серостью покрыла, И словно тень, твой силуэт мелькнет во мгле, Напомнит мне о том, что Солнце скрылось. |
Цитата:
|
Цитата:
перен. След, отпечаток, пережиток чего-л. // Чей-л. образ, рисующийся в воображении. перен. Неотчетливое очертание фигуры человека; силуэт. Во-первых, у меня сравнение -как тень, во-вторых говорится о сумерках в душе, а Солнце - это образ любимого человека. |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 10:17. |
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot