Форум - Мир Любви и Романтики

Форум - Мир Любви и Романтики (http://world-of-love.ru/forum/index.php)
-   Прошу оценить (http://world-of-love.ru/forum/forumdisplay.php?f=69)
-   -   Мечта (http://world-of-love.ru/forum/showthread.php?t=13400)

Anthony_K 24.12.2008 16:47

irkamoya, сделаете? Вы, вроде, как в этом сильны (читал ваши переводы, очень понравилось). Мне правда интересно, как можно еще извернуть этот текст. Спасибо.

Цитата:

Интерпретация - не очень мне понравилась - можно лучше сделать!
Так и кажется, что следующим постом будет ваш вариант :) (опять же искренне, ни грамма иронии)

Unona 24.12.2008 18:00

Anthony_K, соглашусь, что дословный перевод песни представляет собой достаточно примитивный текст. Но если вчитываться, вдумываясь в слова, да еще и в музыку, то какая драматичная история предастает нам! :wk:
Я читала литературные переводы битлов, так скажем, "уличными поэтами" - до перевода Шекспира Маршаком им, естессно, далековато, но тем не менее это уже литературно:)

Красная Орхидея 24.12.2008 18:39

Я однажды прочитала такую очень верную мысль о том, что переводчик - раб в содержании и соперник в форме. А если посоперничать с Битлами в форме? Это - предложение автору. И перевод должен быть все-таки самостоятельным поэтическим произведением, а не практически дословным переводом.

minimama 24.12.2008 18:49

А что так ушли от топика? Подраздел песен находится в разделе Искусства. А тут бы хотелось увидеть произведения автора, причем с надеждой, что они станут лучше, чем были....

irkamoya 24.12.2008 21:22

Автор, сорри - я тут действительно со своей интерпретацией битловской песни в твоей темке. :PODSTOLOM:

Прохиндей.

Прохиндей, ты решил прожить за счет людей-
Без любви, работы, без идей...
Ты прошлый день, о, прохиндей!
Боже мой, ты сегодня будто сам не свой
Тьма сгустилась прямо над тобой-
Я ухожу О, боже мой.

Я ушла - любовь прошла, хоть вой-хоть пей.
Ты не то, как конь в пальто, обычный горе-прохиндей!

Прохиндей, ты искал игрушку без затей!
Исчезай из жизни поскорей!
Ты прошлый день, о, прохиндей.

:winking:
Потому как я по большому счету - стихоплет.:winking:
А тебе желаю найти свой стиль!

Anthony_K 31.12.2008 09:18

Спасибо за комментарии и советы.


Врач?

Однажды, молодой и жадный врач
От ожиренья превратился в мяч.
Все дети были рады во дворе,
И только врач не рад был их игре...

На улице той было очень пыльно,
К тому ж, ребята били очень сильно,
Вдруг, сбоку оказавшись налегке,
Мяч со штрафного улетел к реке.


Тихо, Танечка, не плачь -
Не утонет в речке... врач.
Сын Сережа тихо стонет,
Не плачь, Серега, жир не тонет!


Детишки из воды врача достали,
Немного просушив, играть им стали.
И, вроде, к участи привык своей,
Но, ведь, ребята били все сильней.

От тумаков он отдыхал в полете,
И размышлял: "Уж лучше б на работе
Поменьше отдыхал, зарядку делал,
Все больше пользы было бы для тела".


Игра закончилась весьма печально -
Несчастие случилось так банально:
Мяч лопнул, вместе с ним и врач,
Хоть он и тертый был калач

Взгрустнулось нашей Танечке одной...
И шкуру мужа принеся домой
Жена швырнула на пол сгоряча...........
Ха-ха... ХАроший коврик вышел из врача!


P.S. Писался как текст песни из раздела шуточно-черноюморных

Unona 31.12.2008 09:33

Anthony_K, В канун Нового года прочитала сие *не знаю как назвать* и как-то не по себе стало...
Застольное рифмоплетство еще не творчество, да и умение с юморком (даже черным) обставить ситуацию - талант нужен:wk:

minimama 31.12.2008 09:36

Anthony_K, с черным юмором все в порядке :) Вы, наверное, медик - у врачей обычно подобное чувство юмора :D

Красная Орхидея 31.12.2008 10:57

Наверное, у меня с черным юмором точно не все в порядке...Мне не понравилось.

Anthony_K 31.12.2008 15:38

Unona, видимо, не стоило в канун размещать.

minimama, :) спасибо, абсолютно не медик. но по складу характера вполне мог бы стать хирургом.

Красная Орхидея, дело вкуса. Не стОит столь серьезно относиться. Это, можно сказать, баловство

Всем спасибо за отзывы. И, конечно, всех с наступающим! :newyear2


Часовой пояс GMT +3, время: 12:48.

Работает на vBulletin® версия 3.7.4.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot