![]() |
Мне последнее стихо показалось несколько простеньким..А вот финальная фраза совсем не по душе пришлась - просто потому, что в моем понимании любовь и плата как-то не связаны между собой...В моем мироощущении - любовь дарят, отдают...
|
Наташа, по поводу простоты ничего не скажу,тебе виднее.
А вот по поводу платы и любви могу сказать, что я имела ввиду как раз то, что ты считаешь правильным. В ответ на любовь отдаю, дарю любовь, моя плата не связана с деньгами.Одно из значений слова "платить" не связано с платой - возмещать, воздавать( вознаградить, отдать). Мне, кажется из-за употребления глагола "платить" я смысл не исказила, думаю, что все так и поняли. Вот если бы в другом контексте было: ты мне букет, а я любовью заплачу, то тогда нехорошо бы прозвучало. А любовью за любовь - это как раз то, что все хотят. |
Ухожу от тебя, вслед мне кружат ветра
Этой темной, промозглою ночью, Задрожала в испуге, качнулась луна, И сгущаются мрачные тучи. А пустынность шоссе больно режет глаза, Только тени машин одиноких Убегают куда-то, по лужам скользя, И не видят меня на дороге. И погасли огни, как надежда моя, Расставание давит на плечи. Чтоб не сбилась с пути, будет светом луна, Будут звезды гореть, словно свечи. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Наташ, если так: этой лунной, чернеющей ночью
или этой темной, со звездами ночью ??? |
Может так и не по правилам, но первый вариант нравился больше, если честно. А здесь бы вот так, мне кажется:
Цитата:
|
Тогда получится, что фары по лужам скользят, пролетают и не видят. Если только запятую поставить перед "пролетают"и то не совсем правильной будет фраза.
А пустынность шоссе больно режет глаза, Только фары машин одиноких, Пролетающих мимо, по лужам скользя, Не заметив меня на дороге. |
Галя, очень сложная конструкция у тебя получилось - из сложно-сочиненно-подчиненных оборотов... Как-то упростить бы. У Саши вариант - очень наглядный.
|
Ира, да я совсем не против его варианта, у меня этот вариант был первоначально до теней, но я подумала, что филологи придерутся. Если прокатывает, то я с удовольствием исправлю на этот вариант,или близкое к этому, мне самой фары нравятся, а сложно-подчиненность не очень.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 14:38. |
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot