![]() |
Eshe odin trud (vo vsex smyslax etogo slova) nashego Mishuty)
- Pachik. |
Что, очень заметны капли пролитого пота?
За мои труды взяла бы меня разочек с собою... Полетать хочется! |
Мишута.
Сотру со лба капельки пота, Моя вина, следовательно и забота. Ровно в 12, по моим часам, Ты, полетишь со мною к небесам. Но не метлу, а ведьму крепко обними, И каждую секунду полета, сохрани. |
Мишута мне очень понравился!Кратко и точно!
|
Крепко обнимаю ведьмочку! Буду обнимать ее до 12 часов и много позже!!!
ПачЧЧЧ :love Мишута |
ВЕДЬМОЧКЕ – ОТ МИШУТЫ
Помню всё, весь полет до мгновенья: Я пришел недоверчивый, злой, Но призыв твой отбросить сомненья, Поцелуи и уверенья, Жар объятий и сила влеченья Растопили мой холод былой - Мы слились, воспаря над землей!.. :love . . . . . . . . . . Little witch, hechicera pequeña! Я проснулся в обнимку с метлой... |
))))))))))))))))))))))))))))))
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: |
Миш, я обязательно продолжу, а пока вот:
*в первом столбике, конец строки- является началом следюущей* Одиночество. Я одинок среди кишащих одиноких душ, Сидящих в одиночках с сигаретой, Пожизненно, за 1000 морей и суш, Один, ночью, стою на почве этой, В глазах троится, эхо по ушам, Сознание в нокауте у ног, Отрывок как топталась по слезам, Простить тебе так и не смог. Одиночество- Бестолковое слово, толкового словаря. Одиночество- Отныне, состояние моей души. Одиночество- Когда все ясно, ничего не говоря. Одиночество- Оставь хоть на минуту, не души. Такси мурлыкает как признак расставания, Подмигивают ослепляя фонари, Подобного не знало тело изнывания, Надежда за плечом моим горит. Ложится пепел, унося капли рассвета, Стирая с памяти твой поцелуй ресниц, Он бабочкой порхает с кем-то, где-то, Подобно поведению гейш-блудниц. |
Такие стихи у тебя ElE... эх.. слов нет))) прелесть просто..очень кравиво :!:
|
А я по поводу стихотворения со стр.8 ( на английском)... ну и перевода...
по просьбе... ээээ...трудящихся.... :D Без обид! 8O Долго улыбалась - над строчкой-переводом - про прыжки через столбы... веселое занятие такое - главное - не промахнуться и мимо столба не сигануть! :D Очень жалко, что потерялась в перводе строчка -такая смысловая - "Long story short I'm leaving".... Ну и - конечно, чуть пофантазировал Миша - про помело, про стену (воздвигнутую...).... и слово "обездвижел" -еле произнесла че-то... Эх... в оригинале - мне оч понравилаось.... Вообщем, все равно - у вас хороший тандем! Спасибо, Миш, что многим даешь понять Элю! ( переводя ее) :D |
Часовой пояс GMT +3, время: 08:31. |
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot