В обыденной речи - слово действительно немного затаскано
Классическое exclusive обозначает - expensive and only for people who are rich or of a high social class.
Ну и все зависит в каком случае ты будешь его употреблять
П.С. Конечно все - имхо (я всего лишь два года в Британии, так что английский еще не в совершенстве)
Добавлено через 10 минут
Если описание (длина) категории или рекламе позволяет я бы добавила - No copies. Each item unique. Or Each item has one unique version. А уже потом, в описании открытки ставила the one and only or the only one version or only one design.
Последний раз редактировалось Atessa; 22.10.2012 в 22:41.
Причина: Добавлено сообщение
Although it had filled during the 1950s, by 1997 it had shrunk to two small lakes, a state that it had reached only once before, in 1908, when it nearly dried out
Речь идет о озере, может кто может помочь перевести у меня получается какая-то ерунда
Although it had filled during the 1950s, by 1997 it had shrunk to two small lakes, a state that it had reached only once before, in 1908, when it nearly dried out
Хотя оно наполнилось в течение 50-х годов, к 1997 году оно сократилось до двух небольших озер, состояние, которого оно достигало ранее только один раз, в 1908 году, когда оно практически пересохло (высохло).
Я бы что-о такое предложила.
__________________ Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь!
Последний раз редактировалось irkamoya; 28.10.2012 в 18:53.
Несмотря на то, что море* наполнялось в течении 50-х годов, к 1997 году оно превратилось в два маленьких озера. Прежде такого состояния море* достигало лишь раз, в 1908 году, когда почти пересохло.
* или она, если речь идет о системе озер, или оно, если речь об озере.
Я предположила, что если в течение 50-х. значит неолнократно. Да, непродолженное действия, но я думаю, имеется в виду, что оно наполнялось "до краев", потом стояло, потом через какое-то время добавлялось еще. Продолженное - это когда непрерывное (непрерывный процесс, например, наполнения стакана).
Насчет shrunk - ну не всегда буквальный перевод самый точный Сократилось до двух - мне кажется было бы верным (с точки зрения русской стилистики), если бы изначальное кол-во было больше (например количество озер сократилось с 5 до 2).