Недоступная душа, Ия, подписываюсь под каждым твоим словом по-поводу Соловьевской экранизации. Посмотрела ее недавно ради интереса, плевалась больше чем от экранизации Райта. Анна Каренина (2009)
Страна: Россия
Режиссер: Сергей Соловьев
В ролях:
Анна Каренина - Татьяна Друбич
Алексей Каренин - Олег Янковский
Алексей Вронский - Ярослав Бойко
Стива Облонский - Александ Абдулов
Константин Левин - Сергей Гармаш
Китти Щербацкая - Мария Аниканова
Плюс постановки Соловьева - это близость диалогов к первоначальному тексту, и попытка, как можно больше книжных эпизодов вместить в двухчасовой фильм. Все остальное - минусы. Актерский состав - это ужас. В фильме Соловьева все герои романа постарели лет на 15-20. Друбич-Анна выглядит на 35, иногда даже на 42, но никак не на 27, о которых писал Толстой. Кроме того, иногда Друбич заметно переигрывала, ее манеры, жесты и ужимки были откровенно театральными и это предавало ощущение неестественности.
Левин в исполнении Гармаша вообще ужасен. Это не Левин, это леший, лесное убогое, неухоженное чудовище. Глядя на сочетание Гармаш+Аниканова невольно начинаешь сочувствовать экранной Китти, которой так не повезло с супругом. Плюс ко всему, Соловьев сознательно упустил линию стремления Левина к простой, не аристократичной жизни, оставив лишь один диалог об этом в доме Щербацких. Из-за чего, Левин выглядит не аскетом, ищущим спасение в простоте, а неотесанным и забитым деревенским мужланом. Николай Левин, и все что с ним связано, в фильме вообще отсутствует. Видимо тема братской любви, прощения и принятия, показалась Соловьеву не интересной и не значительной.
Брюнет Вронский в исполнении Ярослава Бойко - это смело и неожиданно, но не более того. Бойко-Вронский получился холодным, циничным и не искренним. Я ни на секунду не поверила в его любовь к Анне, да что там любовь, даже подобия страсти между ними показано не было. Создалось впечатление, что в фильме Вронский действовал тупо по-принципу: "Добился, забил, забыл". Лишь несколько эпизодов Бойко сыграл с актерской горячностью и мастерством, но это всего лишь несколько минут на фоне всего фильма.
Престарелый ловелас Стива у Абдулова вышел весьма не плохо, если забыть, что по книге Стиве едва за 30, а Абдулову в фильме 54.
Кто были на своем месте, так это статный Янковский и Аниканова. У Аникановой вообще в некоторых эпизодах такое лицо просветленное было, загляденье просто.
Теперь про некоторые эпизоды.
Сцена первой близости Анны и Вронского. Это было мерзко, пошло, возмутительно. Сначала зрителю показали два совокупляющихся голых тела, потом еще секунд 30 зритель смотрел на обнаженные ягодицы Бойко, который курил, повернувшись спиной к Анне (!) Откуда взялась эта примитивная пошлость, содранная с голливудских фильмов? Разве так о их телесной близости писал Толстой? И в топку то, что их диалог в этот момент, слово в слово повторяет книгу, если действия противоречат.
Трагедию Анны банально свели к зависимости от морфия. Ага, под конец Анна тупо получилась истеричная наркоманка с приступами самодурства. На этой почве и бросилась под поезд, находясь под действием морфия. Но хуже всего, что режиссер еще решил показать истерзанное поездом, окровавленное тело Анны, с отрезанным ручками и т.п. Жуткая картина, скажу я вам.
Мое ИМХО, картина у Соловьева получилась намного хуже, чем у Райта. Да простят меня именитые актеры, которые в ней сыграли.
__________________
Нет, я не Настя, я Наташа=)
Последний раз редактировалось Летящий Снег; 13.03.2013 в 16:30.
Дык, это осознанная попытка оригинальной интерпретации
Дык, я ж не спорю, что попытка. Каждый из режиссеров по-своему пытался понять Анну и ее мотивы лечь под поезд. У Райта лейб-мотивом было гормональное буйство Анны, у Соловьева - действие морфия, у Бернарда Роуза (1997 год) Анна вообще получилась истеричной депрессивной затворницей, у которой плавно крыша съехала.
Но как по мне, пусть она лучше будет обезумевшей от страсти женщиной, чем наркоманкой конченой.
И ещё моментик, прям в глаза бросилось - откуда на Бетси платье такого явно кислотного цвета. Не носили в то время такие наряды.
Я тоже на это внимание обратила. Наряды, в основном, неправдоподобны для той эпохи, но выглядят хорошо. Не зря, за наряды фильм получил награды и британской и американской киноакадемий.
Летящий Снег, Наташа, а я под твоими, не стала уж писать сюда о Соловьевской, но ты выделила именно те моменты, которые больше всего раздражали.
Гармаша-Левина я вообще простить не могу. И лично у меня не было бы такого негатива к экранизации, если бы не два ключевых (для меня) пошлых эпизода. Сцена близости (мне лицевые мышцы перекосило) и сцена смерти. Резиновые конечности, измазанные, простигосподи, кетчупом. Понятно, что не кетчупом, но ощущение. И уж не говоря о безобразном звуке, монтаже и проч.
Тем было удивительнее, когда прочитала интервью Соловьева, что он вдохновлялся сто лет назад экранизацией 67года. СТЫД, иначе говоря.
Недоступная душа, по-поводу сцены близости. Я вот думаю, Соловьев слишком утрированно понял описание про стыд и виноватость Анны, поэтому так изобразил. Но получилось в итоге не постыдно, а просто пошло и холодно.
А по-поводу расчлененки, меня другая фраза Соловьева убила:
Цитата:
Вообще странная история с этим финалом: там же рука отрезана, глаз выпал, расчлененка, все дела, а меня все время, пока я это кино снимал, не покидало какое-то легкое и светлое чувство, — размышляет Соловьев. — Потом до меня дошло, что это же счастье, когда ты снимаешь про людей, а не про свиней. Потому что, если ты снимаешь про свиней — пусть это будет даже веселая сказка про вечную любовь, хочется пойти и повеситься. А когда делаешь кино про счастье и несчастье людей, про их ощущение любви, про тот мир, который был в России, то и самочувствие само собой становится чудесным
Чьорт, во мне зреет какое-то интуитивное чувство противоречия. Почему бутафорность а-ля кабаре Райта - это не стыдно, а трактовка Соловьева - стыдно. Не знаю, что там была за постельная сцена у Сергея Александровича, но не думаю, что сие было менее отвратительно, чем райтовская сцена поцелуя.
Вообще, я никогда не воспринимала "Анну Каренину" как роман о великой любви. Даже вообще о любви. Даже, если отойти от линии Анна-Вронский и сконцентрироваться на линии Левин-Китти. В первом случае - неосторожная и губительная страсть, во втором - какое-то чувство благодарности.
Единственное, посмотреть киноверсию Соловьева я посмотрю, конечно, а вот перечитать роман в ближайшее время смогу вряд ли.
Почему бутафорность а-ля кабаре Райта - это не стыдно, а трактовка Соловьева - стыдно.
А кто сказал, что за Райта не стыдно? Стыдно. Но Райт, или Роуз - иностранцы. Им можно списать на голливудщину, на то, что они "Каренину" в плохом переводе читали, на непонимание русского менталитета, и т.д. На что списывать недостатки экранизации Соловьева? Лишь на то, что режиссер был фанатично одержим навязчивой идеей снять свою "Каренину" и свою жену в роли Карениной?
Цитата:
Сообщение от viktory_0209
Не знаю, что там была за постельная сцена у Сергея Александровича, но не думаю, что сие было менее отвратительно, чем райтовская сцена поцелуя.
Ну, что не менее отвратительно, это да. Но если мы говорим, что ужас-ужас, похабно экранизируют иностранцы русскую классику, зачем опускаться до их уровня? Зачем заменять вот это:
Цитата:
Бледный, с дрожащею нижнею челюстью, он стоял над нею и умолял успокоиться, сам не зная, в чем и чем...
...И с озлоблением, как будто со страстью, бросается убийца на это тело, и тащит, и режет его; так и он покрывал поцелуями ее лицо и плечи. Она держала его руку и не шевелилась. Да, эти поцелуи – то, что куплено этим стыдом. Да, и эта одна рука, которая будет всегда моею, – рука моего сообщника. Она подняла эту руку и поцеловала ее. Он опустился на колена и хотел видеть ее лицо; но она прятала его и ничего не говорила.
Банальной, пошлой демонстрацией обнаженных ягодиц и перекуром после секса?
Так снять Каренину, как ее снял Соловьев, мог любой иностранный режиссер, но зачем русскому режиссеру так снимать, я не понимаю.
__________________
Нет, я не Настя, я Наташа=)
Последний раз редактировалось Летящий Снег; 14.03.2013 в 12:17.