persefona, Нет, только на Ярослав, Ярославчик)) Но дело не в нем, просто мы сами начали его звать полным именем, привыкли и он привык. Незнающие люди пытаются позвать "Ярика", сын ноль эмоций. это же не его зовут=))
Добавлено через 6 минут
У меня знакомая, у которой сына зовут так же, категорически запретила всем называть сына иначе, чем полным именем Ярослав. И в саду, и в школе его все так звали. Она говорит, её прямо трясёт от "Ярика". Я не так категорична, надеюсь, что краткое имя приживется.
Последний раз редактировалось *Солнышко*; 29.07.2013 в 15:11.
Причина: Добавлено сообщение
*Солнышко*, у меня сестры были конфликтные ситуации в дет.саду с воспитателями, потому что они сына называли Славиком. А сестра не приемлет этого, либо Мирослав (полное имя), либо производные Мирик, Мир.
Вот она обратная сторона редких имен, приходится объяснять людям как звать ребенка, а как нет.
__________________
Любовь нужно дарить, а не требовать. - И. Чёрт
А что ты воспринимаешь под именами? Именно в русском языке Маша - это сокращенное производное от полного имени Марии, Гриша - от Григория, Алеша от Алексея. В английском языке это будут два абсолютно разных имени. И оба будут именами, при чем разными.То есть Маша и Мария, более того Mary и Maria, Ann и Anna будут разными именами. И если ты назовешь Анну Анн тебе могут поправить, сказав, что меня зовут Анна а не Анн, например. Я до этого писала именно с позиций русского языка, когда говорила что Маша, Федя, Вася - не имена, а производные.
__________________
The Way To A Man's Heart Is Through A Left Anterolateral Thoracotomy
Свет, ну, Ксеня имеет ввиду, что чаще всего именно такой формой имени называют в повседневной жизни людей. Редко говорят Мария, чаще Маша. Не в пример варианту с моим именем - Марина. В повседневной жизни Мариша скажет только близкий человек, на работе клиент так ко мне не обратится. А вот к Маше - запросто, потому что это не уменьшительно-ласкательная форма. Светлана - полное, Света - в обиходе, Светуля - ласково.
__________________ У настоящей женщины две задачи - быть красивой и говорить мужчине, что он молодец (с)
svit, не, для меня производные - это точно не Маша. А Маруся, например.
Мария - полное имя, Маша - сокращенное, Маруся - производное. Как-то так.
Ксеня - Ксюша. Александр - Саша. Павел - Паша. Михаил - Миша. Наталья - Наташа.
А никак не Ксюха, Сашуля, Павлик, Миха и Натусик)))
Как-то так))))
Добавлено через 44 секунды
Цитата:
Сообщение от Маринеска
Светлана - полное, Света - в обиходе, Светуля - ласково.
Вот-вот, да, именно такое понимание.
__________________
Никому никто не виноват, каждой луже по своей луне.
Только больше нет координат,на которых ты найдёшься мне...
Последний раз редактировалось Грамотная Ксеня; 29.07.2013 в 20:07.
Причина: Добавлено сообщение
Lisapeta, у меня папа мой один раз попытался назвать моего сына Славиком. Я аж поперхнулась. Мама ему потом доходчиво объяснила, что Славик - это все-таки больше Вячеслав=)) Да, редкие имена коверкают безбожно. Мне, помню, кто-то "умный" один раз доказывал с пеной у рта, что моё полное имя Антонина. И как я ни старалась объяснить, что у меня нет полного имени, Нина так и будет Ниной, всё бесполезно - не доказала=)) В таких ситуациях хоть паспорт показывай))
у меня всю жизнь война, что я Ксения А не Оксана. Хоть головой бейся....
с Ксюшей смирилась, но Оксана. ррррр убить готова
так что да, люди у нас любят все по-своему перекручивать
Цитата:
Сообщение от Седьмое небо
Xenos в переводе с греческого - чужой, поэтому и переводят Ксению как "чужестранка".
Но слово Xenia переводится как "гостеприимство". Значит - гостеприимная.