Вернуться   Форум - Мир Любви и Романтики > Просто пообщаться > Форумская взаимопомощь

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 29.04.2009, 15:51   #11
ИРАничная АКУЛинишнА
 
Аватар для irkamoya
 
Регистрация: 24.05.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 19,853
Сказал(а) спасибо: 22,720
Поблагодарили 52,481 раз(а) в 10,192 сообщениях
Репутация: 186968
Отправить сообщение для irkamoya с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Сформулировано как-то не по-русски))) Но склонна думать так же, как Зирочка - то, что в душе засело (настроение) - все равно вылезет наружу ( в поведении).
__________________
Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь!
irkamoya вне форума  
Пользователь сказал cпасибо:
Поросенок (29.04.2009)
Старый 29.04.2009, 15:53   #12
Мультяшечка
 
Аватар для Поросенок
 
Регистрация: 22.10.2007
Адрес: я из прекрасного мира
Сообщений: 306
Записей в дневнике: 3
Сказал(а) спасибо: 380
Поблагодарили 307 раз(а) в 123 сообщениях
Репутация: 551
Отправить сообщение для Поросенок с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Ну, может, конечно, и так она звучит, но именно у меня в контрольной слово ВЫДАВАЛИ
спасибо, если будет совсем трудно, то покажу свой анализ данной посоловицы, и вы мне поможете!
пасиб!!!

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от irkamoya Посмотреть сообщение
Сформулировано как-то не по-русски)))
ну, она на то и китайская пословица
__________________

Последний раз редактировалось Поросенок; 29.04.2009 в 15:58. Причина: Добавлено сообщение
Поросенок вне форума  
Пользователь сказал cпасибо:
Врединочка (29.04.2009)
Старый 29.04.2009, 16:10   #13
ИРАничная АКУЛинишнА
 
Аватар для irkamoya
 
Регистрация: 24.05.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 19,853
Сказал(а) спасибо: 22,720
Поблагодарили 52,481 раз(а) в 10,192 сообщениях
Репутация: 186968
Отправить сообщение для irkamoya с помощью ICQ
Получено наград:
Talking

Угу))) только с китайского на русский переводил, видать, японец)))
__________________
Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь!
irkamoya вне форума  
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
doxolce (01.05.2009), Поросенок (29.04.2009)
Старый 29.04.2009, 16:26   #14
Планета Морозяка...
 
Аватар для Chudolisichka
 
Регистрация: 22.02.2007
Сообщений: 11,997
Сказал(а) спасибо: 63,384
Поблагодарили 28,466 раз(а) в 7,187 сообщениях
Репутация: 225120
Получено наград:
По умолчанию

Поросенок, а может, у нас есть лингвисты-спецы по китайскому? По-моему, перевод пословицы не совсем точный. Вообще-то, я больше склонна согласиться с РИТАтуй - видимо, речь идет о том, что через конкретные поступки, поведение в конкретных ситуациях выражается душа человека - и получается, что душа в таком понимании где-то сродни мировосприятию, мироощущению, отношению к окружающей живой и неживой природе.
__________________
Если ты любишь так сильно, это должно быть взаимно...
Chudolisichka вне форума  
Пользователь сказал cпасибо:
Поросенок (29.04.2009)
Старый 29.04.2009, 16:41   #15
Мультяшечка
 
Аватар для Поросенок
 
Регистрация: 22.10.2007
Адрес: я из прекрасного мира
Сообщений: 306
Записей в дневнике: 3
Сказал(а) спасибо: 380
Поблагодарили 307 раз(а) в 123 сообщениях
Репутация: 551
Отправить сообщение для Поросенок с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Да, я тоже так думаю, что все что в душе творится, обязательно вылезет наружу. Как не пытайся скрыть это. Так что спасибо все, кто ответил! Но если будут еще какие-то предположения, жду с нетерпением
__________________
Поросенок вне форума  
Старый 29.04.2009, 19:21   #16
ВолНа в океане жизни
 
Аватар для Красная Орхидея
 
Регистрация: 13.10.2007
Адрес: На побережье Меотиды
Сообщений: 9,401
Сказал(а) спасибо: 27,079
Поблагодарили 32,988 раз(а) в 8,198 сообщениях
Репутация: 127748
Отправить сообщение для Красная Орхидея с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Поросенок, пожалуйста, проверь еще раз правильное написание пословицы. Кроме того, укажи, пожалуйста, это - подстрочный, дословный перевод или адаптированный к русскому мировосприятию или к русскому языку. Это важно. Объясню, почему. Все, что касается фразеологии, является единым смысловым целым. То есть фразеологическая единица (пословица в данном случае) имеет смысл лишь как единое целое в лексическом отношении, а также и в смысловом. Лексическое значение каждого отдельно взятого слова внутри фразеологической единицы не вычленяется, то есть рассматривается СОВОКУПНОЕ значение.
Например, русские говорят - "Холоден, как лед". У англичан это в подстрочнике звучит как "Холоден, как огурец". Но ни лед, ни огурец не имеют смысл сами по себе. Имеет смысл общее значение фразеологической единицы - "очень холодный".
Красная Орхидея вне форума  
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Верящая в сказку (03.05.2009), даночка (30.04.2009), Зiрочка (29.04.2009), Поросенок (29.04.2009)
Старый 29.04.2009, 21:29   #17
Мультяшечка
 
Аватар для Поросенок
 
Регистрация: 22.10.2007
Адрес: я из прекрасного мира
Сообщений: 306
Записей в дневнике: 3
Сказал(а) спасибо: 380
Поблагодарили 307 раз(а) в 123 сообщениях
Репутация: 551
Отправить сообщение для Поросенок с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Вот как дословно у меня звучит в контрольной: дайте анализ фразам
1. Чужая душа - потемки
2. У души нет таких проявлений, которые не выдавалИ бы поведение

И всё! больше ничего нет. Так что я не могу сказать подстрочный, дословный перевод или адаптированный к русскому мировосприятию.
__________________
Поросенок вне форума  
Старый 29.04.2009, 22:30   #18
Сеймуровна
 
Аватар для РИТАтуй
 
Регистрация: 28.07.2007
Адрес: г. Коломна
Сообщений: 2,621
Записей в дневнике: 2
Сказал(а) спасибо: 5,009
Поблагодарили 6,808 раз(а) в 1,547 сообщениях
Репутация: 12072
Получено наград:
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Красная Орхидея Посмотреть сообщение
или адаптированный к русскому мировосприятию или к русскому языку.
Если уж быть совсем точными, то это скорее культурно-этническая адаптация. (см. Казакова)

Перевод пословицы в данном случае имеет значение только потому, что там допущена речевая ошибка, которая существенно скажает смысл пословицы.

А вообще, господа, мы с вами слишком углубились в лингвистические аспекты и совсем забыли о просьбе автора темы.

Ждем-с анализа.
__________________
РИТАтуй вне форума  
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
даночка (30.04.2009), Поросенок (30.04.2009)
Старый 30.04.2009, 21:32   #19
ВолНа в океане жизни
 
Аватар для Красная Орхидея
 
Регистрация: 13.10.2007
Адрес: На побережье Меотиды
Сообщений: 9,401
Сказал(а) спасибо: 27,079
Поблагодарили 32,988 раз(а) в 8,198 сообщениях
Репутация: 127748
Отправить сообщение для Красная Орхидея с помощью ICQ
Получено наград:
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Поросенок Посмотреть сообщение
У души нет таких проявлений, которые не выдавалИ бы поведение
Честно? По мне - ахинея полная.
Поясню. В моем понимании первичны - движения и проявления души, потом уже они выражаются в поведении. То есть свойства души должны выражаться в поведении, в поступках. Например, добрый человек - радушен и гостиприимен, а скупой - воды гостю не подаст напиться. И таких качеств души и их отражений в поведении (поступках) - тысячи.
Можно "зайти с другого конца". То есть в поведении отражаются проявления (свойства) нашей души. Но с точки зрения законов логики оба эти варианта - тождественны.
Исходя из этого подстрочника все с точностью до наоборот. Из текста следует, что первично поведение, а проявления души - вторичны. Я не китаянка, конечно, но вот такое видение шиворот-навыворот понять не могу.
Я не вижу логического смысла данной фразы (клянусь, что целый учебный год в университете в свое время подробно изучала логику!!!) Следовательно, анализировать нечего. Пусть преподаватель уточнит перевод и то, как ДОСЛОВНО звучит фраза.
Помочь тут не могу просто по причине бессмысленности этой "пословицы". Честно говоря, вообще впервые такое слышу.

Последний раз редактировалось Красная Орхидея; 30.04.2009 в 21:42.
Красная Орхидея вне форума  
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Chudolisichka (01.05.2009), Поросенок (04.05.2009)
Старый 01.05.2009, 22:58   #20
Планета Морозяка...
 
Аватар для Chudolisichka
 
Регистрация: 22.02.2007
Сообщений: 11,997
Сказал(а) спасибо: 63,384
Поблагодарили 28,466 раз(а) в 7,187 сообщениях
Репутация: 225120
Получено наград:
По умолчанию

И по мне - в таком переводе тут не о чем говорить. Т.е. если поведение выдается проявлениями души - то это не про Китай. Восток - дело тонкое, Петруха))) Чаще всего в восточных пословицах собрана мудрость веков, а тут - ахинея...

Добавлено через 2 минуты
РИТАтуй, анализ должен исходить из конкретной ситуации. Ведь когда мы пытаемся понять жизненную ситуацию, мы спрашиваем автора темы о разных аспектах. А тут исходя их не корректной фразы должны делать анализ?
__________________
Если ты любишь так сильно, это должно быть взаимно...

Последний раз редактировалось Chudolisichka; 01.05.2009 в 23:01. Причина: Добавлено сообщение
Chudolisichka вне форума  
Пользователь сказал cпасибо:
Закрытая тема

Метки
институт., помогите!


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 04:56.


Работает на vBulletin® версия 3.7.4.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Обратная связь