Увы, несчастным путником усталым
Ты не мелькнешь, увы, в моей судьбе
Повтор "увы" надо бы убрать.
По поводу выражений "бить по сердцу" и "рвать по венам" - как-то не совсем правильно и хорошо звучат они, особенно - второе. Что-то тут со стилистикой не так.
Цитата:
Сообщение от Тайна покрытая мраком
Забудется с годами образ твой
С этой строки изменился ритм, а с ним - и стихотворный размер.
Цитата:
Сообщение от Тайна покрытая мраком
Уже почти не больно ранишь душу
А с этой строки размер вернулся к тому, который был в начале стихо.
Про скрежет в висках тоже не очень понятно как-то. Что скрежетало? Почему - в висках?
В принципе, если доработать, может получиться неплохое стмхо, только я бы сократила слишком кричащие эпитеты (например, "жуткая боль") и образы (побитое сердце и порванные вены), ибо особой выразительности и красочности они не добавляют в поэзии, а лишь привносят эффект крика и не очень хорошего вкуса, что есть не-комильфо в любом случае. Немножко тоньше, немножко не так ярко!
Хорошо прозвучали строчки:
Цитата:
Сообщение от Тайна покрытая мраком
И мы с тобой не в силах больше слушать
Кто и кого когда не долюбил.
Второе стихо более цельное, но:
НЕ ЛЮБЯ (раздельно пишем) и НАВРЯД ЛИ (тоже раздельно).
Красная Орхидея,
Спасибо, за интерес проявленный к моим стихам. Что хотела сказать про "скрежет в висках", так это от злости и бессилия что-либо изменить. А по поводу кричащих эпитетов, просто я в тот момент реально так остро все чувствовала и имели место быть и "жуткая боль" и "рвать по венам", и " бить по сердцу". А по поводу размера, сама вижу, что выбивается из ритма, но честно говоря не знаю как можно подправить, может возникнут какие-нибудь идеи??? Жду дальнейшей справедливой критики!!!
__________________ In the heat of desire, love can turn to deception. Nothing is what it seems when day turn into night....
И снова ты,
Сжигаю я мосты.
И снова ты...
И я рублю канаты!
И снова ты...
Уже сто раз проклятый,
Забился в памяти как эхо пустоты.
И снова я
В сто первый раз кляну,
И снова я
Тебя срываю с корнем.
Но знаю я, что в тишине покорной,
Открою душу я
И снова ты...
__________________ In the heat of desire, love can turn to deception. Nothing is what it seems when day turn into night....
Последний раз редактировалось Тайна покрытая мраком; 24.08.2009 в 08:55.
Листва пожелтевшая, осень унылая, холодно...
Жаль, увы не раскрасишь унылую осень розами.
И сердце пробито в безумном томлении скобами
И душа умирает от ран нанесенных розгами.
Тишина усыпляет, как ночь одиноким молчанием,
Грусть стремительно катится горькими мутными слезами
Эта пропасть меж нами, наполнила сердце отчаяньем
И природа ее вдохновляет осенними грозами...
__________________ In the heat of desire, love can turn to deception. Nothing is what it seems when day turn into night....
Тайна покрытая мраком, мне очень понравилась идея и образы стихо. Вот, подправила тебе стилистические и ритмические огрехи:
Листва пожелтевшая, осень печальная, холодно...
Как жаль: не украсить унылую осень розами.
И сердце пробито в безумном томлении скобами,
А душа умирает от ран, нанесенных розгами.
Тишина усыпляет ночь одиноким молчанием,
В безмолвии месяц танцует с замерзшими звездами...
А пропасть меж нами наполнила сердце отчаяньем -
И осень его проливает последними грозами...
Красным по белому катятся слезы
Белым по красному плачет душа.
Черным узором рисуют морозы
Картину, что толком не стоит гроша.
Синим ножом по ослабшему горлу
Ветер царапает хрип в темноте
Желтые птицы несут осторожно
Сердце мое, что не нужно тебе.
Белые ноги по серому полу
Робко идут спотыкаясь о стон
И кажется выдумкой каждое слово
И хочется верить, что все это сон.
__________________ In the heat of desire, love can turn to deception. Nothing is what it seems when day turn into night....
Последний раз редактировалось Тайна покрытая мраком; 29.10.2009 в 20:36.
Тайна покрытая мраком, последнее стихо я совсем не поняла. "Цветные" стихи интересны, когда в цвето-лирике есть скрытый смысл, символичность какая-то. Тут я его не увидела. Плюс много ненужных стилистических "наворотов". Слишком много выдуманных слов и речевых оборотов (Сама же в этом и признаешься в этом стихо!). Как можно спотыкаться о стон? Как могут слезы катиться красным по белому, как может белым по красному плакать душа? Не увидела я тут никакого символизма, скорее - стремление поинтересничать и намудрить посложнее. Ты не обижайся, я вовсе не против символизма. Но скажу тебе одну вещь. Несмотря на то, что мне нравится символизм, стихи классиков этого направления часто грешат одним существенным недостатком: отстраненностью, недостатком эмоций, холодностью и отчужденностью. Хотя "сделано" такое стихо может быть очень умно, красиво и филигранно.
Последний раз редактировалось Красная Орхидея; 29.10.2009 в 17:12.
Красная Орхидея, Спасибо за комментарии, я и не пыталась подражать кому-то известному, просто так нахлынули чувства, просто так я увидела себя!!! Всегда рада твоим посещениям моей странички!!!
__________________ In the heat of desire, love can turn to deception. Nothing is what it seems when day turn into night....