suxum,,
абсолютно точно, я украинка. Вам спасибо за уточнение, поскольку украинский русский, конечно же, отличается от литературного русского.
За комплимент отдельное спасибо - мне захотелось писать, а я давно уже не брала рифм в руки
__________________
If the high road is the road we must take
Well instead I've now decided we don't need roads
We'll float away
Скажи мне, чем это в итоге для нас обернется,
Как скоро раскопки души доберутся до дна?
Что мы обнаружим на донышках наших колодцев,
Какие скелеты предписано нам опознать?
Зачем наши поиски и обнажение сути,
Раскопки руин, на которых построить нельзя?
Что может один обессиливший жаждущий путник
У точно такого несчастного странника взять?
Я всё, что даю тебе - волю наплакаться вдоволь,
А счастья - увы - не могу для тебя прорастить.
Но где-то тебя ожидает душевный садовник
С источником чистой воды и газоном пути.
Скрытый текст:
Почему-то так и вижу НЕрифмоплета, радостно потирающего руки над моими метафорами. Или я излишне самоуверена?..
__________________
If the high road is the road we must take
Well instead I've now decided we don't need roads
We'll float away
Скелеты не опознают, да. Но по скелету восстановить портрет человека - можно. Я разумывала некоторое время перед ответом, и всё-таки данная гипербола мне кажется приличной.
Насчет дна, я согласна. Я знаю, что иногда наслаиваю метафоры друг на друга и выходит путанно. Поставила себе задачу выразиться яснее, о результатах отчитаюсь
Концовка мне не давалась месяца два, наверное Точнее, последняя часть фразы. Спасибо!Когда увидела, что ответ от тебя,
__________________
If the high road is the road we must take
Well instead I've now decided we don't need roads
We'll float away