Вспомнила, как называем кофе уменьшительно: кофеек - т.е. мужского рода.
Путаница будет теперь...
Хотя меня "сладкое кофе" меньше раздражает, чем местное кофЭ.
__________________ И я выхожу из круга, и я удаляюсь прочь.
Одна у меня подруга - холодная злая ночь.
Одна у меня морока - достойно встречать зарю.
Одна у меня дорога - которую сам торю.
Девочки, а вот в литовском,например, существительные,оканчивающиеся на -A, -E, IS,имеют женский род.А на AS, YS, IS, (I)US, UO=мужской род.
Почему, я никак не могу выучить ливтоский в совершенстве, а так- понимаю и немного говорю,потому что я мозгами двигаюсь с грамматикой
Получается, что хлеб - duona - женского рода.
глаз – akis , класс- klase - тоже женского.
Зато наша комната, которая у нас женского рода в литовской-мужского: комната- kambarys
В польском тоже есть свои особенности.Но там я уже просто не вникаю,а учусь говорить,когда смотрю передачи на польском и слушаю людей.
Kava- и по польску и по литовки- кофе.
А вот чай-herbata - тоже женского рода.
В нашей академии преподаватели уже вторую неделю говорят о том, что теперь можно говорить как договОр, так и дОговор. То есть это равнозначные понятия. И если раньше за дОговор по основам судебной речи получали сразу неуд, то теперь это нормально. Не понимаю я, ну зачем создавать велосипед?! Ведь есть слово, нет надо переделать.
Ребят, хочу обратить ваше внимание. Говорить можно и дОговор, но это слово - лакмусовая бумажка. Да, теперь вас не обвинят в безграмотности, но и в интеллигентном обществе к вам будут относиться со снисхождением, считать малообразванцем. Потому что по-настоящему культурный человек никогда не скажет дОговор и горячее кофе. И в школе все равно будут говорить, что правильно довОр, горячий кофе. Потому что в образцовой речи эти слова существуют только в таком виде.
Добавлено через 52 секунды
Только что Вербицкая сказала, что и брачащиеся неправильно. Правильнее будет вступающие в брак.
__________________
Последний раз редактировалось Happy_Ямайка; 08.09.2009 в 17:59.
Причина: Добавлено сообщение
irkamoya, по-украински "кава" женского рода, но большая часть украинцев всё-таки пьёт "кофэ". брр, раздражает, но суржик - велик и могуч, его не искоренишь из народного сознания!
Только что Вербицкая сказала, что и брачащиеся неправильно. Правильнее будет вступающие в брак.
Ириш,ну говорил так Розенталь еще в 84 году в своем словаре. Ему я склонна больше верить,чем Ларисе.Видимо, так говорили и до 84 года)). Надо пролистать остальные старые словари.
Кстати, еще сказали,что все эти нововведения не коснуться школьников.
А 4 словаря запротоколирована, как образцы для подражания только потому,что они пожали заявки на включение их в этот списко. Если Ушаковский, Розенталевский и прочие словари подадут заявки,то из рассмотрят и тоже могут включить в списки.
Цитата:
Сообщение от Снеговик
"кофэ".
Кстати,мне нравится,что в польском.что в литовском уменьшительное название кофе, которое ласково произносят зачастую в кафе официанты: кафка))).