Помощь в переводе и изучении языков (английский,французский/украинский,русский)
Добрый день! С удовольствием окажу помощь в переводе небольших текстиков и фраз с французского или английского на русский или украинский. А так же могу помочь в разьяснении некоторых правил грамматики, помочь в поиске учебных материалов.
Помощь оказываю БЕСПЛАТНО, на основе любви к этим двум языкам, потому просьба больших текстов не публиковать.
Выгода взаимна, вы получаете помощь, а я дополнительную практику)
Последний раз редактировалось miro4ka; 20.05.2010 в 11:32.
__________________ Давайте негромко, давайте вполголоса, давайте простимся светло... Неделя-другая, и мы успокоимся. Что было, то было - прошло. (Обыкновенное чудо)
Clubnichka, а почему есть желание именно айдиоуроки скачать?
Просто, на мой взгляд, одно аудио мало дает, нужно обязательно вкупе с грамматикой и чтением.
з.ы. Ко мне тоже можно обращаться по вопросам английского, французского языка и в особенности перевода.
РИТАтуй, грамматика это хорошо. Но тем не менее, аудио очень даже нужно при изучении иностранных языков, говорю как человек, который учиться на ин.язе. Так, что, если кому-нибудь нужна помощь, присоединяюсь. Обращайтесь.
РИТАтуй, грамматика это хорошо. Но тем не менее, аудио очень даже нужно при изучении иностранных языков, говорю как человек, который учиться на ин.язе.
Эмм...ну я как бы переводчик, поэтому в курсе.
Увы, не моуг согласиться. Грамматика и знание слов всегда будут стоять на первом месте ибо одним слушанием айдиоуроков ни писать нормально не научишьс, ни читать, ничего.
Все нужно развивать. И все зависит от целей конкретного обучения. Я на своих занятиях на начальном этапе даю минимум грамматики, максимум слушанья и говорения. Именно слушанье предшествует говорению. Т.к. говорить можно начать с заучивания фраз-клише, затемна основе догадки вычленять некоторые грамматические особенности. Затем идет чтение, затем письмо. Все это может базироваться на устных формах речи.
И да, уже после пяти зянятий устной направленности студент может воспринимать речь носителя и вести разговор. Это чудо. Для меня это было чудом. Я не ожидала и не до конца верила этому методу. Но результаты доминирования аудирования и говорения на начальных этапах поражают. А грамматика идет на втором этапе уже.
Я еще немножко добавлю. Все завиит от целей. Позанимавшись со мной в течении месяца одна моя ученица уехала на 2 недели во Францию. Она не умела ни читать, ни писать, но она умела слышать и выражать свои мысли на любую бытовую тематику. Проблем с общением у нее не возникло. Хоть она ехала знаколмится с семьей своего возлюбленного. Все зависит от целей. Для переводчика, вероятно, это важно - знать грамматику в доскональности и уметь правильно писать, а для обычного человека, это не так существенно.
Последний раз редактировалось miro4ka; 09.06.2010 в 16:46.
РИТАтуй, я понимаю. Но я не говорила о том, что не нужно знать грамматику или слова. Конечно, на этом и основывается знание языка, а восприятие на слух очень полезно для развития памяти и запоминания слов! ИМХО!