Форум - Мир Любви и Романтики

Форум - Мир Любви и Романтики (http://world-of-love.ru/forum/index.php)
-   Прошу оценить (http://world-of-love.ru/forum/forumdisplay.php?f=69)
-   -   Я вся открыта, словно книга... (http://world-of-love.ru/forum/showthread.php?t=6481)

Anastasy 05.08.2007 17:31

Я вся открыта, словно книга...
 
Люди! Прошу вас оценить мой творческий потенциал. Я только пробую, очень волнуюсь...[/size]
Я вся открыта, словно книга,
[size="3"]Прозрачна вся моя душа,
Мне в этом страшном мире дико,
Так страшно здесь, ведь я одна.


Судьба
Я скользнула со свездного неба,
Я упала в ночную пыль,
Я стою, там где ты еще не был,
А, быть может, когда-то был.
Мои волосы ветер терзает,
Мою кожу сжигает мороз,
И душа моя здесь замерзает,
В этом мире, где ты не замерз.
Я бегу по ночным дорогам,
Через снег и зимы ветра,
По углям и горячим стеклам,
Здесь навеки моя судьба.
Страшный сон мой сталь жуткой былью
И любовь загорелась огнем.
Я люблю тебя так сильно,
Что из рая бегу босиком.
:love :love :love

Anastasy 05.08.2007 17:38

Продолжение.
 
Одно из моих старых стихотворений. Надеюсь, не слишком мрачно?:p
Пусть...
Пусть бог не простит, зато дьявол оценит,
Стремленье души моей к жизни без слез,
И даже свет рая мечты не заменит,
И не заберет в этот мир дивных грез.
Пусть проклята буду я всеми святыми,
Пусть мир навсегда позабудет меня,
И пусть мое сердце, как камень, застынет,
Но я никогда не оставлю тебя.

minimama 05.08.2007 17:41

С точки зрения умения рифмовать - порядок. Но слишком много нагромождено разных символьных образов, из-за которых утяжеляется восприятие основной идеи стихотворения. Честно, не поняла: о чем? Так и просится ответ: да ни о чем!
Пару замечаний:
1. Звездного
2. "Зимы ветра". "Ветра" употреблено во множественном числе, что подразумевает большой временной промежуток, хотя в стихотворении вроде бы говорится о каком-то жизненном моменте.
3. Возможно в фразе
Цитата:

Страшный сон мой сталь жуткой былью
есть какая-то опечатка, потому смысл непонятен.
Я бы посоветовала искать такие образы и сравнения, чтобы можно было уловить идею стихотворения.
Чувствуется, что способности есть. Так что: дерзай, втори! И удачи! :)

Anastasy 05.08.2007 17:58

Спасибо за совет, буду стараться. А тем кто умеет чувтсвовать, и смысл будет понятен. Просто БОЛЬ. Этим все сказано. Любить-искать, в итоге потерять крылья и остаться на земле, дикой и безжизненной. Стих об этом. Я как вспомню одно из своих, про ангела, напишу. Просто не помню до конца.

minimama 05.08.2007 18:19

Хм.. Какой прозрачный намек: вы не умеете чувствовать. Я правильно поняла? Извини, я отвечу цитатой "Кто мало видел, много плачет". И через правку исправь ошибки. А то выглядит как "спасибо за совет... не надо"

irkamoya 05.08.2007 18:22

Не знаю уж как там у тебя с умением чувствовать, а стихи пока не очень у тебя получаются.

Anastasy 05.08.2007 18:27

Любимый, твое имя на губах,
Мои глаза в твоих глазах растают,
Исчезнет боль и этот глупый страх,
И лед обид, и всех воспоминаний.
Когда твоя рука скользнет к щеке,
А на губах словами чувство вспыхнет,
Исчезну я, отдамся вся тебе,
И голос мой сорвется и затихнет.
И буду слезы капать в эту ночь.
Слова любви, нелепых обещаний,
А утром счастье унесется прочь,
Я поцелую губы на прощанье.
А на кровати по моим следам,
Прочтут, что душу я тебе открыла.
Такой любви не будет никогда,
Не полюблю, как я тебя любила..
.:broken-heart :broken-heart :broken-heart

minimama 05.08.2007 18:37

Ириш! Думаю, что надо подождать пару-тройку лет, и тогда прочтем более глубокие стихи. В 17 лет чувства незрелые, таким получается и выражение в стихах этих чувств. А потенциал есть, главное, чтобы развивалось. :)

irkamoya 05.08.2007 19:03

Ну, может быть стихи, начнут у автора получаться - но ведь чувствовать-то разучится ужО))) Зато возможно, начнет понимать - где талант, где стихи и то, как в 17 лет была категорична.;)

Злата 05.08.2007 19:47

Ира, ты тоже категорична, особенно в данный момент! Совсем девочку заклевала. Я в 17 лет даже так не могла...


Часовой пояс GMT +3, время: 04:29.

Работает на vBulletin® версия 3.7.4.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot